(Весёлая карусель 20, 1990) theo Nataliya Golovanova, Aleksandr Guryev và Nikolay Koshkin

Trang hiện tại || Lịch trình


Весёлая карусель 20
Vesyolaya karusel 20 (ru)
Merry-Go-Round 20 (en)

Năm 1990
Đạo diễn Golovanova Nataliya
Guryev Aleksandr
Koshkin Nikolay
Hãng Soyuzmultfilm
Ngạn văn tiếng Nga
Đề tài Ca nhạc
Giáo dục
Hoạt kê
Văn chương Đông Slav
Văn chương thế giới
Hình thức  Phác giấy kính
Trường độ 00:09:13
Biên độ 5.19
Hồ sơ Animator Ru, En
141 khách tham quan

Phụ đề:
Vesyolaya karusel 20.1990.en.1.25fps.1770882452.srt
Ngày: Tháng hai 12 2026 07:47:32
Ngạn văn: tiếng Anh
Điểm: Tốt
Ghi chú: Dài 1989 chữ cái (Đọc)
Tác giả: Niffiwan

Vesyolaya karusel 20.1990.ru.1.25fps.1770791549.srt
Ngày: Tháng hai 11 2026 06:32:29
Ngạn văn: tiếng Nga
Điểm: Tốt
Ghi chú: Dài 2024 chữ cái (Đọc)
Tác giả: Niffiwan


Hễ bạn cảm thấy băng hình bị lỗi, hãy? nhấp vào đây nhé.

Bộ phim này là một phần của loạt phim Merry-Go-Round.



 

THảO LUậN



1.Admin

Though the early Merry-Go-Rounds (from the 1960s) are more famous, I think they continued to be pretty good even as the studio began falling apart in the 1990s. This one is a good example - all of the entries are pretty strong. For the last, this isn't surprising and its director (Golovanova) was a veteran. But the first two are strong first works by new directors.

The style of the first should be immediately recognizable for fans of Vladimir Tarasov, as Koshkin was his art director, and a big part of what made those films so great. So it is here - the story could easily be boring, but the well-drawn art, characters, and inventive camera angles make it shine. Unfortunately, Koshkin never did get the chance to do any more directing.

The other new director, Guryev, was more lucky. His segment here adapts a literary original that is practically unadaptable (because it's like a miniature "Finnegans Wake", relying heavily on wordplay and things you can only do in writing), and he solved the problem by almost ignoring the text and doing a similar thing purely with visuals. How do you even animate things seen through warped glass? I can't imagine. The fat cat would reappear in Guryev's later work.

"Little Ram" is an English absurdity - actually, far more absurd in the adaptation here than the original folk song is. There seems to be a lot of love for English absurdity in Russia (I could name quite a few animated examples, starting with the 1970s works of Andrey Hrzhanovskiy), and in the early 1990s it seems to have been especially trendy.


Phản hồi


Chỉ cấp phép cho thành viên bình luận.