Скоро будет дождь
Skoro budet dozhd (ru)
Coming Soon Will Be Rain (en)
Soon There Will Be Rain (en)
Varsti sajab (et)
Logo haverá chuva (pt)
Giời sắp mưa (vi)
Година | 1959 |
Режисьор(и) | Полковников Владимир Иванович |
Студиа | Soyuzmultfilm |
Езици | Руски |
Жанрове | Комедия Литература (не руска/съветска) Мюзикъл/опера Фолклор и митове (не руски/съветски) |
Вид анимация | рисувана (целулоидна) |
Дължина | 00:20:00 |
Многословност | 12.5 |
Профил в animator.ru | Ru, En |
Субтитри:
⭳ Skoro budet dozhd.1959.en.1.25fps.1690897743.srt
Дата: Август 01 2023 13:49:03
Език: Английски
Качество: ок
Бележки: 210 символ(а) (гледане)
Автор(и): Eus, Niffiwan
⭳ Skoro budet dozhd.1959.et.1.25fps.1691939002.srt
Дата: Август 13 2023 15:03:22
Език: Естонски
Качество: неизвестно
Бележки: 72 символ(а) (гледане)
Автор(и): Pastella
⭳ Skoro budet dozhd.1959.pt.1.25fps.1565674110.srt
Дата: Август 13 2019 05:28:30
Език: Португалски
Качество: неизвестно
Бележки: 392 символ(а) (гледане)
Автор(и): morpheus_ps, Eus₂
⭳ Skoro budet dozhd.1959.ru.1.25fps-CC.1369563292.srt
Дата: Май 26 2013 10:14:52
Език: Руски
Качество: неизвестно
Бележки: 410 символ(а) (гледане)
Автор(и): ?, Eus
⭳ Skoro budet dozhd.1959.vi.1.25fps.1683354318.srt
Дата: Май 06 2023 06:25:18
Език: Виетнамски
Качество: неизвестно
Бележки: 627 символ(а) (гледане)
Автор(и): Cynir
⭳ Skoro budet dozhd.1959.en.1.25fps.1690897743.srt
Дата: Август 01 2023 13:49:03
Език: Английски
Качество: ок
Бележки: 210 символ(а) (гледане)
Автор(и): Eus, Niffiwan
⭳ Skoro budet dozhd.1959.et.1.25fps.1691939002.srt
Дата: Август 13 2023 15:03:22
Език: Естонски
Качество: неизвестно
Бележки: 72 символ(а) (гледане)
Автор(и): Pastella
⭳ Skoro budet dozhd.1959.pt.1.25fps.1565674110.srt
Дата: Август 13 2019 05:28:30
Език: Португалски
Качество: неизвестно
Бележки: 392 символ(а) (гледане)
Автор(и): morpheus_ps, Eus₂
⭳ Skoro budet dozhd.1959.ru.1.25fps-CC.1369563292.srt
Дата: Май 26 2013 10:14:52
Език: Руски
Качество: неизвестно
Бележки: 410 символ(а) (гледане)
Автор(и): ?, Eus
⭳ Skoro budet dozhd.1959.vi.1.25fps.1683354318.srt
Дата: Май 06 2023 06:25:18
Език: Виетнамски
Качество: неизвестно
Бележки: 627 символ(а) (гледане)
Автор(и): Cynir
Обсъждане
Моля, влезте или се регистрирайте, за да добавяте коментари.
The transformation of Vietnamese language through word "Heaven" : Thiên 天 (classical times) → Blời (XVIII century) → Giời (XIX century) → Trời (XX century).
Story of the Jade Hares is an animated film produced by Vietnam Animation Studio in 1967. It is often considered a sequel to Soon There Will Be Rain. The film was released in a time when North Vietnam was facing many difficulties because of the widespread war, causing all basic cinema equipment to be very poor or lacking. The film is also a metaphor for the life situation at that time.
On the night of Mid-Autumn Festival, while the animals were dancing and singing happily, the Bear appeared and swallowed the Moon. The Hares, who are very shy, must now gather their friends in the forest to defeat the Bear and rescue the Moon. The film also partly explains the lunar eclipse phenomenon according to Vietnamese folk beliefs.
❀ ❀ ❀ ❀ ❀ ❀ ❀ ❀ ❀ ❀ ❀ ❀
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,500
<b>STORY OF THE JADE HARES</b>
- Subtitles by Duy Kiền -
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,500
Scenarist : Công Vũ
Director : Hồ Quảng
3
00:00:13,000 --> 00:00:20,500
Main artist : Hữu Đức
Background artist : Phan Thị Hà
Composer : Trần Quý
4
00:00:21,000 --> 00:00:32,500
Animators : Đình Dũng, Thế Thiện,
Đặng Hiền, Sỹ Nhạc, Nghiêm Dung,
Dân Quốc, Thanh Bồng, Huy Đắc
5
00:00:33,000 --> 00:00:39,500
Camera operator : Duy Bích
Sound operator : Hoàng Việt
6
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
Score by Vietnam National Symphony Orchestra
with conductor Trần Quý
7
00:00:46,500 --> 00:00:52,000
Producer : Xuân Phương
Technical assistants : Huy Đắc, Tô Ngọc Thành
8
00:00:52,500 --> 00:00:58,000
Vietnam Animation Studio
produced in Hanoi 1967
9
00:01:47,000 --> 00:01:48,500
That's really a robber.
10
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
We must go to his lair
to get the moon back.
11
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Oops !
12
00:03:53,500 --> 00:03:55,000
He just ran into that way.
13
00:04:18,500 --> 00:04:19,500
Hurry up !
14
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
I just saw a hare
running through this way.
15
00:04:33,500 --> 00:04:35,500
Do you dare to deceive me ?
16
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Oh !
17
00:05:06,500 --> 00:05:07,500
Mrs. Carp !
18
00:05:08,500 --> 00:05:12,500
The sly Fox's going to invite his relatives
to butcher all of you to prepare a party.
19
00:05:13,500 --> 00:05:14,500
Oh goodness !
20
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Is there any way
to save my family ?
21
00:05:17,500 --> 00:05:20,000
To live, you fight hard
to break the pot, plz !
22
00:05:20,500 --> 00:05:23,000
Then just follow the water
and crawl to the river.
23
00:05:41,500 --> 00:05:42,500
Gotta hurry !
24
00:05:48,000 --> 00:05:49,500
Mr. Fox !
25
00:05:50,000 --> 00:05:52,500
The carps have all escaped.
26
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Thanks, bro Hare !
Where are you going ?
27
00:07:28,500 --> 00:07:31,000
I'm hunting for Bear the bandit
to get the moon back.
28
00:07:31,500 --> 00:07:34,500
I hate Bear too, because
he often took our honey.
29
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Let me find him for you !
30
00:08:00,500 --> 00:08:03,500
Where are you going, brats ?
31
00:08:04,500 --> 00:08:06,000
We are looking for Bear, Sir.
32
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
But I want to eat you now.
33
00:08:13,500 --> 00:08:16,000
We have committed to surrender
only to the king of the jungle.
34
00:08:16,500 --> 00:08:19,000
That's my title !
35
00:08:19,500 --> 00:08:22,000
Shouldn't there be a bolder one ?
36
00:08:23,500 --> 00:08:25,000
He's over there.
37
00:08:25,500 --> 00:08:27,500
If you are in doubt,
come see for yourself.
38
00:08:29,500 --> 00:08:31,000
He's sitting down there.
39
00:08:31,500 --> 00:08:33,500
If you are really brave,
so go down to inquire !
40
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Have you seen ?
41
00:08:40,500 --> 00:08:43,500
The king of the jungle
even asked to eat you.
42
00:08:48,500 --> 00:08:50,500
I must tear you apart !
43
00:09:11,000 --> 00:09:17,500
Who gave you permission to
come here and make such noise ?
44
00:09:38,500 --> 00:09:39,500
You little sissy !
45
00:09:40,000 --> 00:09:41,500
To be alone, you should
get out of our way now.
46
00:09:42,000 --> 00:09:44,500
Otherwise I'll beat you to death
then throw in the pit right away.
47
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Grrrm.
48
00:09:46,500 --> 00:09:48,000
I'm very hungry.
49
00:09:55,000 --> 00:09:57,500
Then do you want to be
trapped under this rock ?
50
00:10:02,500 --> 00:10:04,500
This brat has just
been locked up by us.
51
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Ask him, it's clear !
52
00:10:10,000 --> 00:10:15,500
But I'm still curious
to know inside that box.
53
00:10:23,500 --> 00:10:28,000
What's in your box
that just popped out ?
54
00:10:31,000 --> 00:10:32,500
This is it !
55
00:10:36,500 --> 00:10:39,000
It's the tail of one of your relatives.
56
00:10:39,500 --> 00:10:42,000
Check to see if his the same as yours !
57
00:10:48,500 --> 00:10:49,500
Ah !
58
00:10:50,000 --> 00:10:51,500
Are you going to run away ?
59
00:10:52,500 --> 00:10:54,500
Well then I'll pardon you.
60
00:10:55,000 --> 00:11:00,000
It's just that I'm sleepy now,
not because I'm afraid of you.
61
00:11:03,500 --> 00:11:05,500
Ah, here is little Bee !
62
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
I found out Bear.
63
00:11:09,500 --> 00:11:14,500
(Bee whispers)
64
00:11:42,000 --> 00:11:43,500
This Bear is very healthy,
65
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
so we must plan to kill him.
66
00:12:22,500 --> 00:12:23,500
Hey, Mr. Bear !
67
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
Do you know who stole our moon ?
68
00:12:29,000 --> 00:12:34,000
What did you just say, you brat ?
69
00:12:34,500 --> 00:12:39,500
Do you have something
to feed me right now ?
70
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
Of course !
71
00:12:42,500 --> 00:12:44,500
We have some honey to give you,
72
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
but it's still down there.
73
00:12:46,500 --> 00:12:49,000
Kudos for your understanding !
74
00:12:52,000 --> 00:12:53,500
But where specifically ?
75
00:12:54,000 --> 00:12:55,500
At the foot of the mountain, Sir.
76
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
If you want to eat, follow us !
77
00:15:43,000 --> 00:15:46,500
♫ We danced under the blue moon
♫ Then sing all across the sky
78
00:15:47,000 --> 00:15:53,000
♫ Look how beautiful the world is
♫ With the resounding of the flute
79
00:15:53,500 --> 00:16:00,000
♫ Let's sing and dance together
♫ To celebrate the rising moon
80
00:16:00,500 --> 00:16:06,000
♫ Let this country become
♫ More and more beautiful
81
00:16:06,500 --> 00:16:10,998
<b>THE END</b>
© Varhiv 2023