Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1956)
Руски
Май 05 2013 14:11:52
Направено от
?
Aist.1956.ru.1.25fps.1367763112.srt ⭳
Качество: неизвестно
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е -1.6.
Множител
е 1.
Офсет
е -1.3.
Съдържанието на файла:
1 00:00:25,271 --> 00:00:29,188 Аист 2 00:01:05,084 --> 00:01:08,610 (Поёт) Кругом поля - мои поля. 3 00:01:09,069 --> 00:01:12,052 Течёт вода - моя вода. 4 00:01:12,172 --> 00:01:15,914 Звенят таньга - мои таньга. 5 00:01:16,624 --> 00:01:21,526 98 таньга, 99... 6 00:01:22,653 --> 00:01:27,912 Ох, ещё бы одну, и будет 100. 7 00:01:34,737 --> 00:01:37,262 А... Хасан. 8 00:01:37,846 --> 00:01:41,747 Хасан, ты не попадёшь теперь в рай. 9 00:01:42,123 --> 00:01:44,146 Почему, хозяин? 10 00:01:44,647 --> 00:01:47,401 Ты крадёшь мою воду. 11 00:01:47,967 --> 00:01:49,928 Плати скорей таньга. 12 00:01:50,048 --> 00:01:53,746 Одну... одну таньга. 13 00:01:57,337 --> 00:02:01,551 О, вспомни Аджар-бай, я уплатил тебе только вчера. 14 00:02:01,864 --> 00:02:06,183 Вчера? О, вчера, вчера. 15 00:02:07,496 --> 00:02:11,273 А вчера ты платил за вчерашнюю воду, а сегодня... 16 00:02:11,857 --> 00:02:13,630 Одна таньга. 17 00:02:16,405 --> 00:02:19,451 Ты слышишь хозяин, пески поют? 18 00:02:20,058 --> 00:02:22,979 Идёт Гамсын - горячий ветер смерти. 19 00:02:23,429 --> 00:02:25,983 Поля погибнут без воды. 20 00:02:28,112 --> 00:02:30,749 Гамсын, это хорошо. 21 00:02:31,032 --> 00:02:33,653 Тогда плати две таньга. 22 00:02:33,970 --> 00:02:37,408 С одной головы двух тюбетеек не снимешь. 23 00:02:37,729 --> 00:02:40,483 У меня нет больше денег. 24 00:02:40,900 --> 00:02:42,836 Нет таньга - нет воды. 25 00:02:42,956 --> 00:02:44,505 Ай, о-ой! 26 00:02:47,214 --> 00:02:50,118 Нет таньга - нет воды. 27 00:03:01,254 --> 00:03:03,524 (Поёт) Гамсын идёт. 28 00:03:04,809 --> 00:03:07,980 Нужна вода - моя вода. 29 00:03:08,251 --> 00:03:11,605 Звенят таньга - мои таньга. 30 00:03:16,352 --> 00:03:21,274 Куда?! Моя вода, моя вода, моя вода! 31 00:04:59,890 --> 00:05:01,693 Арбузное семечко. 32 00:06:08,462 --> 00:06:10,732 У Хасана праздник? 33 00:06:11,286 --> 00:06:15,609 А говорил, что у него нет больше не одной таньга. 34 00:06:16,030 --> 00:06:20,219 Вот и верь после этого людям. 35 00:06:24,809 --> 00:06:29,498 Дал я аисту воды, он ожил и подарил мне семечко. 36 00:06:29,618 --> 00:06:32,219 Из него и вырос этот арбуз. 37 00:06:41,372 --> 00:06:44,543 Хасан, сколько золота. 38 00:06:44,663 --> 00:06:46,194 Куда ты денешь? 39 00:06:46,495 --> 00:06:51,285 Дам тебе, ему и ему. 40 00:06:51,405 --> 00:06:53,604 Но ведь здесь много золота. 41 00:06:54,147 --> 00:06:57,569 А бедняков на свете ещё больше. 42 00:07:08,028 --> 00:07:10,097 [Иа-иа!] 43 00:07:19,781 --> 00:07:22,168 Ай, яй-яй, бедный. 44 00:07:22,612 --> 00:07:27,235 Бедный аист, кто посмел тебя обидеть? 45 00:07:28,787 --> 00:07:30,607 Я помогу тебе. 46 00:07:30,727 --> 00:07:34,688 Я дам тебе воды, много воды. 47 00:07:34,808 --> 00:07:38,627 А ты мне дашь арбузное семечко. 48 00:07:51,910 --> 00:07:56,033 (Поёт) Тяжёл мой груз, велик арбуз. 49 00:07:56,153 --> 00:07:59,738 Но в нём таньга, мои таньга. 50 00:08:08,044 --> 00:08:11,048 Тяжёл мой груз, велик арбуз. 51 00:08:11,489 --> 00:08:14,209 Но в нём таньга, мои таньга. 52 00:08:46,883 --> 00:08:48,552 [Свист] 53 00:09:28,423 --> 00:09:31,327 Спаси меня, аист! 54 00:09:32,065 --> 00:09:34,552 Я лечил тебя! 55 00:09:54,930 --> 00:09:58,068 Конец фильма