Very beautifully simply made of old legend film. Who renewed the colors? They are very nice
Recent Discussion
🡨 Previous |Comment on Battle of Kerzhenets (1971)
1.
elna
2021-01-22 17:16:49
Very beautifully simply made of old legend film. Who renewed the colors? They are very nice
Very beautifully simply made of old legend film. Who renewed the colors? They are very nice
Comment on The Ball of Wool (1968)
1.
elna
2021-01-16 09:34:09
Оригинально обыгран старый сюжет о Рыбаке и Рыбке, да и для настоящей техничесцой ситуации в мире тоже можно применить.ЕЕ
Оригинально обыгран старый сюжет о Рыбаке и Рыбке, да и для настоящей техничесцой ситуации в мире тоже можно применить.ЕЕ
Comment on Birds (2013)
1.
elna
2021-01-15 14:59:45
Птахи-Birds, Очень милый yкраинский сюреализм, Dаже и Шагал здесь. Приятно смотреть, замечательные краски.
Птахи-Birds, Очень милый yкраинский сюреализм, Dаже и Шагал здесь. Приятно смотреть, замечательные краски.
Comment on The Bread's Light (1983)
2.
Admin
2021-01-15 07:32:20 (edited 2021-01-15 07:32:20)
>>1
>The world of Bread
Yes, that's possible. Although "Мир хлеба" might be more obvious if this was the main meaning that was meant.
>(A or The)daylight of bread
No, "свет" just means "light", not "daylight" (дневной свет).
>(A)Light on bread
No, that would be "свет на хлебе", whereas "свет хлеба"="the light of bread" or "The Bread's Light" (the title I chose).
>>1
>The world of Bread
Yes, that's possible. Although "Мир хлеба" might be more obvious if this was the main meaning that was meant.
>(A or The)daylight of bread
No, "свет" just means "light", not "daylight" (дневной свет).
>(A)Light on bread
No, that would be "свет на хлебе", whereas "свет хлеба"="the light of bread" or "The Bread's Light" (the title I chose).
Comment on The Bread's Light (1983)
1.
Eus347
2021-01-15 02:11:37
The title can be translated in more then one way.: The world of Bread, (A or The)daylight of bread, (A)Light on bread. I am not a born Russian speaker, but what would be the best translation, in the light of the animations intention, and given the fact that the title has more then one meaning? As wel as that A & the don't exist in the Russian Language?
The title can be translated in more then one way.: The world of Bread, (A or The)daylight of bread, (A)Light on bread. I am not a born Russian speaker, but what would be the best translation, in the light of the animations intention, and given the fact that the title has more then one meaning? As wel as that A & the don't exist in the Russian Language?
Replies: >>2
Comment on The Beautiful Lucanida (1912)
1.
elna
2021-01-14 06:47:17
Ne понятно,почему три копии. Последняя, конечно в приличном качестве. Интересно,что немая копия сохранилась и ее интересно смотреть. Спасибо всем, имеющим отношение к этому сайту.ее.
Ne понятно,почему три копии. Последняя, конечно в приличном качестве. Интересно,что немая копия сохранилась и ее интересно смотреть. Спасибо всем, имеющим отношение к этому сайту.ее.
Comment on Elephant and Pug (1941)
1.
Admin
2021-01-10 00:34:31 (edited 2025-05-05 00:28:09)
EDIT (2025-05-05): The below comment applies only to the older version of the film above.
Soyuzmultfilm has annoyingly covered the last 15 seconds of this film with pop-ups. I am not against advertisements, but not when they cover up critical part of films. To hide those rectangular pop-ups, I've found the advice given in the top comment on this Reddit thread to be quite effective.
EDIT (2025-05-05): The below comment applies only to the older version of the film above.
Soyuzmultfilm has annoyingly covered the last 15 seconds of this film with pop-ups. I am not against advertisements, but not when they cover up critical part of films. To hide those rectangular pop-ups, I've found the advice given in the top comment on this Reddit thread to be quite effective.
Replies:
🡨 Previous |