Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (2004)
Испански
Април 13 2013 20:31:52
Направено от
Yefren
Pro vorona.2004.es.1.25fps.1365885112.srt ⭳
Качество: неизвестно
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е -5.
Съдържанието на файла:
1 00:00:05,060 --> 00:00:07,460 Agencia Federal de Cultura y Cine 2 00:00:07,540 --> 00:00:10,800 PILOT Estudio de animación 3 00:00:11,020 --> 00:00:12,760 presentan 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,440 Nosotros vivimos en Rusia 5 00:00:16,600 --> 00:00:21,200 El escudo de Rusia es un águila dorada de dos cabezas, altiva y poderosa. 6 00:00:22,040 --> 00:00:24,240 En su pecho, San Jorge el victorioso 7 00:00:24,520 --> 00:00:27,040 vence con su lanza plateada al terrible dragón. 8 00:00:28,760 --> 00:00:30,160 La bandera de Rusia tiene tres colores: 9 00:00:30,920 --> 00:00:33,200 blanco, azul y rojo. 10 00:00:34,240 --> 00:00:36,440 La capital de nuestra patria es Moscú. 11 00:00:37,720 --> 00:00:40,800 Rusia es el país más grande del mundo. 12 00:00:41,200 --> 00:00:43,360 para atravesarlo de un extremo al otro 13 00:00:43,360 --> 00:00:46,360 ¡hay que viajar en tren por nueve días! 14 00:00:46,840 --> 00:00:51,000 En el extremo noreste de Rusia, a orillas del estrecho de Bering, 15 00:00:51,360 --> 00:00:53,120 se encuentra la península de Chukotka, 16 00:00:53,320 --> 00:00:57,000 donde vive un pueblo de valientes cazadores y pescadores: los esquimales. 17 00:00:57,400 --> 00:01:02,800 Los esquimales son grandiosos tallando en los huesos bellas imágenes sobre sus vidas, 18 00:01:03,080 --> 00:01:09,520 En pequeñas embarcaciones de pieles cosidas llamadas kayaks, los Inuit cazan con arpones a las morsas y focas, 19 00:01:10,040 --> 00:01:13,160 ¡e incluso a las grandes ballenas! 20 00:01:13,320 --> 00:01:18,440 Un animales al que ellos rinden culto es es la orca, la ballena asesina, patrona de la caza en el mar. 21 00:01:18,640 --> 00:01:22,200 Pero el héroe de las leyendas Inuit siempre ha sido el cuervo. 22 00:01:22,400 --> 00:01:27,520 Los esquimales viven en cálidas viviendas llamadas yarangas. 23 00:01:27,800 --> 00:01:32,840 Para calentar una yaranga, una sola chispa es suficiente. 24 00:01:33,400 --> 00:01:37,520 En la larga noche polar, cuando el cielo se ilumina con las luces del norte, 25 00:01:37,800 --> 00:01:42,640 a los niños esquimales se les cuentan antiguas historias de fogón, 26 00:01:42,880 --> 00:01:47,220 y cada uno de ellos es como una preciosa gema. 27 00:01:47,360 --> 00:01:49,940
UNA MONTAÑA DE GEMAS
28 00:01:58,720 --> 00:02:04,220
SOBRE EL CUERVO Un cuento de hadas esquimal
29 00:02:14,600 --> 00:02:15,900 - ¡Hey! 30 00:02:57,600 --> 00:03:00,640 Había una vez un cazador y un oso. 31 00:03:01,160 --> 00:03:05,160 Ambos vivían en la misma región, no peleaban e incluso eran amigos. 32 00:03:07,440 --> 00:03:10,560 Un día ambos intentaron atrapar al mismo pez... 33 00:03:19,840 --> 00:03:22,040 ¡Uf! 34 00:03:34,320 --> 00:03:37,020 Y finalmente lo capturaron... ambos a la vez. 35 00:03:37,060 --> 00:03:38,560 Muy bien... 36 00:03:38,640 --> 00:03:42,480 Lo más noble habría sido compartir el pescado, pero no pudieron ponerse de acuerdo. 37 00:03:42,760 --> 00:03:46,440 Y discutían: el oso dijo que él lo había cazado, mientras que el cazador dijo que él lo había hecho. 38 00:03:47,120 --> 00:03:49,760 Así que, cansados de discutir, se sentaron a un costado del pescado... 39 00:03:49,880 --> 00:03:51,920 No sabían qué hacer. 40 00:03:52,160 --> 00:03:53,680 - Vamos a contar historias... 41 00:03:53,880 --> 00:03:55,480 - El que cuente la mejor historia, se lleva el pescado. 42 00:03:55,680 --> 00:03:56,760 - Está bien, dijo el oso. 43 00:03:56,760 --> 00:03:57,520 - ¿Pero sobre qué? 44 00:03:57,640 --> 00:03:59,400 - ¡Contaremos historias sobre el cuervo! 45 00:04:01,680 --> 00:04:03,660 - ¡Entonces déjame contar a mí la primera historia! 46 00:04:03,680 --> 00:04:06,160 OK, está bien, asintió el cazador. 47 00:04:06,920 --> 00:04:08,960 - Entonces, escucha esta historia... 48 00:04:09,040 --> 00:04:15,440 Hace mucho, mucho tiempo, como dicen los ancianos, mi bisabuelo ni siquiera había nacido todavía... 49 00:04:16,720 --> 00:04:19,200 En ese entonces vivían juntos un búho y un cuervo. 50 00:04:19,680 --> 00:04:21,960 Ellos eran amigos y no peleaban entre sí. 51 00:04:22,440 --> 00:04:25,680 Cazaban juntos,y lo compartían todo... 52 00:04:26,120 --> 00:04:27,920 Pero debes saber... 53 00:04:27,920 --> 00:04:30,080 que ambos eran blancos. 54 00:05:10,160 --> 00:05:11,960 Hemos envejecido, dijo el búho, 55 00:05:12,120 --> 00:05:13,920 Pero nunca hemos sido hermosos... 56 00:05:17,360 --> 00:05:19,200 Todos los demás animales tienen hermosos vestidos: 57 00:05:19,360 --> 00:05:22,160 rojo, negro, gris, moteado... 58 00:05:22,920 --> 00:05:24,920 Pero nosotros somos completamente blancos, tan blancos que... 59 00:05:26,920 --> 00:05:28,960 ...sólo durante el breve verano tú y yo somos visibles. 60 00:05:35,240 --> 00:05:38,200 Es cierto... Nadie puede vernos cuando nos sentamos en la nieve. 61 00:05:40,920 --> 00:05:45,280 Vamos a decorarnos el uno al otro. ¡Primero tú me pintas, y luego yo te pintaré! 62 00:05:45,340 --> 00:05:46,340 Está bien. 63 00:06:02,120 --> 00:06:02,880 ¡Ay! 64 00:06:32,660 --> 00:06:34,380 ¡Vamos! 65 00:07:27,880 --> 00:07:29,320 ¡Es hermoso! 66 00:07:29,920 --> 00:07:33,100 - Siéntate tú ahora, ¡permítanme que te pinte a ti también! 67 00:08:14,680 --> 00:08:16,560 ¡Aaaaarr! 68 00:08:19,880 --> 00:08:22,000 ¿Qué has hecho? 69 00:08:22,560 --> 00:08:25,640 ¡Trabajé muy duro en decorarte bien! 70 00:08:26,160 --> 00:08:28,480 ¡Tú eres hermoso ahora! 71 00:08:28,680 --> 00:08:30,920 ¡Y luego de eso me pintaste todo de negro! 72 00:08:31,020 --> 00:08:32,920 Ahora todos mis hijos serán... 73 00:08:33,080 --> 00:08:34,000 ¡negros! 74 00:08:34,520 --> 00:08:36,640 ¡Fuera de aquí! 75 00:08:36,720 --> 00:08:38,200 ¡Fuera! 76 00:08:42,240 --> 00:08:47,400 Desde entonces, el cuervo es negro, y el búho tiene rayas y manchas. 77 00:08:47,560 --> 00:08:50,280 Ya no son más amigos y dejaron de vivir juntos. 78 00:08:50,520 --> 00:08:54,420 El búho evita encontrarse con el cuervo. Llegó a tener miedo de él. 79 00:08:55,320 --> 00:08:57,420 Y bien, ¿qué te parece? 80 00:08:57,480 --> 00:09:00,280 Sí, es una buena historia... 81 00:09:00,600 --> 00:09:02,660 Pero escucha la mía ahora... 82 00:09:23,520 --> 00:09:25,720 Esta es una canción muy antigua... 83 00:09:25,760 --> 00:09:27,120 Los ancianos dicen que 84 00:09:27,260 --> 00:09:31,000 en un nido acogedor vivían tres pequeñas sinsontes... 85 00:09:31,320 --> 00:09:34,240 La hermana mayor volaba todos los días en busca de comida, 86 00:09:34,480 --> 00:09:37,240 mientras las hermanas más jóvenes cantaban su canción favorita. 87 00:09:40,920 --> 00:09:44,040 "Soleada, caliente, la tierra pronto será... 88 00:09:44,280 --> 00:09:47,480 y todos los pajaritos se divertirán." 89 00:09:47,640 --> 00:09:51,000 "¡Nuestra hermana sinsonte nos traerá pronto 90 00:09:51,200 --> 00:09:53,520 insectos, larvas y mosquitos!" 91 00:09:56,720 --> 00:10:00,600 El cuervo escuchó la canción, voló hacia las pajaritas y dijo: 92 00:10:01,440 --> 00:10:03,040 - ¡Qué bien cantan, pajaritos! 93 00:10:03,200 --> 00:10:05,520 - ¡Cántenme esa canción una vez más, y bien alto, por favor! 94 00:10:06,000 --> 00:10:07,720 Las pequeñas sinsontes cantaron 95 00:10:07,960 --> 00:10:11,480 y luego cogió el cuervo la canción con su pico y salió volando. 96 00:10:11,720 --> 00:10:14,920 Voló a su nido, se sentó y cantó con voz áspera: 97 00:10:15,120 --> 00:10:18,040 "El sol pronto calentará la tierra, 98 00:10:18,240 --> 00:10:21,120 y nos dará de comer majestuosamente. 99 00:10:21,560 --> 00:10:24,720 Los ratones y conejos correrán a toda prisa hacia nosotros 100 00:10:24,760 --> 00:10:27,280 ¡y todos vivimos felices!" 101 00:10:27,560 --> 00:10:31,880 ¡Kar-kar! ¡Kar-kar! 102 00:10:33,120 --> 00:10:36,360 Entonces la sinsonte mayor llegó a casa y vio 103 00:10:36,520 --> 00:10:39,600 que sus hermanitas lloraban amargamente. 104 00:10:40,520 --> 00:10:42,700 - ¿Por qué están llorando? ¿Quién las hirió? les peguntó la hermana mayor. 105 00:10:42,920 --> 00:10:46,560 ¡El astuto cuervo nos quitó nuestra canción! 106 00:10:47,800 --> 00:10:49,720 - ¿Hacia dónde voló el cuervo malvado? 107 00:10:49,720 --> 00:10:55,600 - ¡Hacia allá, donde las rocas cuelgan sobre el mar! gritaron las pichones. 108 00:10:55,760 --> 00:10:58,480 - No lloren, voy a llamar a un humano para que nos ayude. 109 00:11:04,320 --> 00:11:06,720 - ¿Por qué volaste hasta aquí, pajarito? 110 00:11:06,720 --> 00:11:08,880 - Buen hombre, ¡por favor ayúdenos! 111 00:11:09,040 --> 00:11:11,200 ¡El malvado cuervo robó nuestra canción! 112 00:11:11,400 --> 00:11:14,040 - Bueno, ustedes normalmente cantan una canción sobre el sol, 113 00:11:14,200 --> 00:11:17,000 A menudo la escucho en la mañana y la disfruto mucho. 114 00:11:17,320 --> 00:11:19,320 - Dime, ¿dónde vive ese cuervo? 115 00:11:19,360 --> 00:11:21,960 - Mira, allá donde los acantilados caen sobre el mar, señaló el sinsonte. 116 00:11:31,240 --> 00:11:35,200 El pico del cuervo se abrió, salió su lengua y cantó, 117 00:11:35,360 --> 00:11:38,320 La canción se balanceaba sobre la punta de su lengua. 118 00:11:40,120 --> 00:11:42,360 - ¡Yo te enseñaré! 119 00:11:48,600 --> 00:11:49,160 - ¡Oh! 120 00:12:01,920 --> 00:12:06,520 Cuando el sol tímidamente aparecía en la mañana, los pajaritos cantaban nuevamente su canción 121 00:12:06,520 --> 00:12:08,360 y recordaban al buen cazador. 122 00:12:17,240 --> 00:12:21,880 Pero desde entonces el cuervo no tiene voz y se le ha olvidado cómo cantar. 123 00:12:22,880 --> 00:12:25,160 K... Krrr... 124 00:12:28,720 --> 00:12:30,480 Y bien, ¿qué te parece? 125 00:12:30,640 --> 00:12:31,640 ¿Te gustó el cuento? 126 00:12:31,920 --> 00:12:33,640 Me ha gustado mucho... 127 00:12:34,000 --> 00:12:36,080 Y entonces tuvieron otra discusión: 128 00:12:36,440 --> 00:12:40,360 ¡El oso decía que el cuento del cazador era mejor, pero el cazador decía que el del oso merecía ganar! 129 00:12:40,680 --> 00:12:43,680 Discutieron tanto, que finalmente acordaron un empate. 130 00:12:43,920 --> 00:12:46,480 Así que decidieron dividir el pescado por la mitad. 131 00:12:46,920 --> 00:12:49,560 Pero cuando se dirigieron donde estaba el pescado 132 00:12:49,880 --> 00:12:52,600 para cortarlo y dividirlo.. ¡había desaparecido! 133 00:12:52,800 --> 00:12:55,480 Ya muy arriba en el cielo, un cuervo voló lejos con él. 134 00:12:56,040 --> 00:12:59,640 Suspiraron y volvieron a pescar. 135 00:12:59,720 --> 00:13:01,580 ¿Qué otra cosa podían hacer? 136 00:13:02,000 --> 00:13:05,160 Sólo que ahora decidieron de antemano: Lo que pescaran, 137 00:13:05,200 --> 00:13:06,740 lo dividirían entre los dos. (Dirección y animación: Aleksei Alekseyev) 138 00:13:06,840 --> 00:13:10,720 Una historia para contar en casa, con el estómago lleno. (Dirección artística: A Alexeyev y Mikhail Aldashin) 139 00:13:10,720 --> 00:13:12,720 Voces: A. Alekseyev y A. Yaroslavtsev 140 00:13:12,720 --> 00:13:14,720 Introducción realizada por Sergey Merinov y su equipo. 141 00:13:16,221 --> 00:13:19,321 Subtítulos por Yefren para www.patiodebutacas.org 142 00:13:20,674 --> 00:13:24,174 FIN