Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (2011)
Испански
Юли 24 2013 03:29:37
Направено от
Yefren
Dozhd.2011.es.1.25fps.1374636577.srt ⭳
Качество: неизвестно
From
subdivx.com
.
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е 0.
Съдържанието на файла:
1 00:00:13,208 --> 00:00:18,208 Valday Films 2 00:00:25,151 --> 00:00:27,451 Absolyutfilm 3 00:00:27,752 --> 00:00:29,852 con el apoyo financiero del Ministerio de Cultura de la Federaci�n Rusa 4 00:00:32,020 --> 00:00:35,540 Productores: Svetlana Kushmayeva, Sergey Strusovskiy 5 00:00:35,820 --> 00:00:39,820 Gui�n y direcci�n: Lyudmila Trapeznikova 6 00:00:40,160 --> 00:00:43,840 Direcci�n art�stica: Elena Trapeznikova 7 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 M�sica: Ivan Uryupin 8 00:00:50,080 --> 00:00:54,120 Sonido: Vladimir Tarassov 9 00:00:56,220 --> 00:01:02,280
LLUVIA Basado en un cuento popular chino.
10 00:01:08,020 --> 00:01:11,540 Una vez hubo una gran sequ�a en la antigua China, que destruy� todos los cultivos de arroz. 11 00:01:11,620 --> 00:01:15,460 El pueblo entr� en p�nico. Ellos esperaban ansiosamente la llegada de su buen emperador. 12 00:02:07,300 --> 00:02:11,000 �Oh! �C�mo podemos ayudar a estos pobres? 13 00:02:17,060 --> 00:02:21,140 Ordene distribuir el agua de sus dep�sitos al pueblo. 14 00:02:37,260 --> 00:02:40,580 �Saca el agua de la tinaja, y oc�ltala! 15 00:03:00,140 --> 00:03:03,280 �Vamos, pintalo m�s r�pido! 16 00:03:16,120 --> 00:03:20,420 �Ad�nde vas sin un permiso escrito? 17 00:03:22,500 --> 00:03:25,280 �Vuelve inmediatamente con �l! 18 00:04:55,080 --> 00:04:59,340 �D�nde est� el agua? �D�nde est� el agua? �D�nde est� el agua? 19 00:05:14,420 --> 00:05:18,060 �D�nde est� el agua? �D�nde est� el agua? 20 00:05:24,140 --> 00:05:26,220 �Traidor! �D�nde est� el agua? 21 00:05:26,260 --> 00:05:27,960 �Quieres que te ejecuten? 22 00:05:29,280 --> 00:05:31,460 �Ejec�tenlo! 23 00:05:32,060 --> 00:05:34,040 �Sinverg�enza! �Ladr�n! 24 00:05:40,220 --> 00:05:48,020 Oh, amo de nuestras vidas, ordena que los rebeldes sean colgados. 25 00:08:33,020 --> 00:08:37,000 Lo siento por aquellos que ni siquiera tienen sombrero... 26 00:09:13,220 --> 00:09:16,460 Bien, ha llegado mi hora. 27 00:09:34,340 --> 00:09:36,920 Su Majestad ha confiado en ti para distribuir estos sombreros... 28 00:09:36,920 --> 00:09:40,040 para aquellos que no tienen protecci�n frente a la lluvia. 29 00:10:04,440 --> 00:10:09,720 �Comandantes militares, vengan a m�! Su graciosa Majestad conf�a en ustedes 30 00:10:13,020 --> 00:10:18,260 para distribuir los sombreros de este cofre a aquellos que no tienen sombrero. 31 00:10:24,360 --> 00:10:28,880 �Soldados, atenci�n! Traigan aqu� en este mismo momento 32 00:10:28,920 --> 00:10:32,120 a todos aquellos no lleven sombrero sobre su cabeza. 33 00:11:36,720 --> 00:11:38,880 �Qu� debemos hacer? 34 00:11:38,940 --> 00:11:41,000 �Ejec�tenlos! 35 00:13:12,500 --> 00:13:17,880 �Pueblo feliz! �Pa�s feliz! 36 00:13:42,780 --> 00:13:45,080 Escenario y direcci�n: Lyudmila Trapeznikova 37 00:13:45,140 --> 00:13:47,460 Direcci�n art�stica: E. Trapeznikova M�sica: Ivan Uryupin Sonido: V. Tarassov 38 00:13:47,520 --> 00:13:49,840 Animadores: A. Nikiforov, A. Melnichenko, Hope Boyko 39 00:13:49,920 --> 00:13:52,240 Operador: E. Trapeznikova Producci�n: Sergei Strusovsky, S. Kuchmaeva 40 00:13:52,340 --> 00:13:54,240 Voz: Gu Tsyn 41 00:13:54,932 --> 00:13:57,972 Subt�tulos por Yefren para www.patiodebutacas.org 42 00:14:02,540 --> 00:14:05,225 FIN