Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1913)
Английски
Декември 31 2020 12:20:18
Направено от
?
,
Niffiwan
Strekoza i muravey.1913.en.1.25fps.1609417218.srt ⭳
Качество: ок
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е 0.
Съдържанието на файла:
1 00:00:04,400 --> 00:00:11,040 THE DRAGONFLY AND THE ANT A. Hanzhonkov and Co., 1913 2 00:00:11,121 --> 00:00:17,920 Script, direction, art direction, camera: V. Starevich 3 00:00:18,001 --> 00:00:22,440 The frisky dragonfly sang the summer away 4 00:03:01,720 --> 00:03:10,720 All has gone: in winter cold Want and hunger wait afore. Sings the dragonfly no more. 5 00:03:43,840 --> 00:03:48,520 She comes crawling in dismay To the ant not far away. 6 00:04:04,400 --> 00:04:09,880 Don't forsake me, dear relation! Let me stay for a duration. 7 00:04:09,920 --> 00:04:15,400 Just 'till spring melts winter's storm Give me food and keep me warm! 8 00:04:18,600 --> 00:04:24,360 "Your song's finished? Very nice: Now you can go out and dance!" 9 00:04:45,040 --> 00:04:47,600 THE END