Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1981)
Руски
Май 10 2013 21:56:24
Направено от
?
Shivorot-navyvorot.1981.ru.2.25fps.1368222984.srt ⭳
Качество: неизвестно
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е 0.
Съдържанието на файла:
1 00:00:04,149 --> 00:00:06,763 Эта маленькая шутка про чертей. 2 00:00:07,386 --> 00:00:10,871 У них всё никак у нас - всё шиворот-навыворот. 3 00:00:11,390 --> 00:00:14,730 Для них самое главное кому-нибудь пакостить. 4 00:00:14,850 --> 00:00:17,980 Их этому и в школе учат, и на дом задают. 5 00:00:18,603 --> 00:00:20,698 А уж мамы у них вообще наоборот - 6 00:00:20,818 --> 00:00:24,391 сам урока не сделаешь, они его за тебя сделают. 7 00:00:24,744 --> 00:00:25,553 Итак... 8 00:00:41,204 --> 00:00:42,282 Замри. 9 00:00:43,237 --> 00:00:46,079 ШИВОРОТ-НАВЫВОРОТ 10 00:00:46,556 --> 00:00:48,154 Отомри. 11 00:00:48,274 --> 00:00:49,274 Вот так. 12 00:00:50,789 --> 00:00:53,340 Тема сегодняшнего урока - 13 00:00:55,242 --> 00:00:56,238 мелкая пакость. 14 00:00:59,018 --> 00:01:01,404 А крупную когда? Ха-ха-ха. 15 00:01:02,608 --> 00:01:04,973 Для того чтобы сделать... 16 00:01:05,989 --> 00:01:08,462 До крупной вы ещё не доросли. 17 00:01:10,054 --> 00:01:10,552 Так. 18 00:01:11,830 --> 00:01:14,552 Для того чтобы сделать кому-нибудь мелкую пакость, 19 00:01:15,316 --> 00:01:17,589 достаточно мысленно сказать: 20 00:01:17,902 --> 00:01:20,989 "Эне-бене-раба". 21 00:01:23,877 --> 00:01:25,587 И щёлкнуть хвостом. 22 00:01:26,250 --> 00:01:27,014 Вот так. 23 00:01:29,034 --> 00:01:32,071 При этом, с блестящим эффектом, 24 00:01:32,437 --> 00:01:37,582 используются самые чепуховые предметы. 25 00:01:37,702 --> 00:01:41,346 Всё, что подвернётся под руку, например... 26 00:01:41,861 --> 00:01:42,823 Например... 27 00:01:45,487 --> 00:01:46,483 Хм. 28 00:01:48,020 --> 00:01:48,734 Хы. 29 00:01:52,369 --> 00:01:53,564 Сядь. 30 00:01:54,792 --> 00:01:55,937 Ой-ой-ой-ой! 31 00:01:56,057 --> 00:01:56,883 Замри. 32 00:01:59,001 --> 00:02:02,387 Например обыкновенная канцелярская кнопка. 33 00:02:04,329 --> 00:02:06,686 Отомри и к доске. 34 00:02:11,025 --> 00:02:12,187 Раздвоись. 35 00:02:13,730 --> 00:02:14,461 Так. 36 00:02:15,058 --> 00:02:16,917 А теперь, ты - 37 00:02:17,743 --> 00:02:21,577 навреди, насоли, наподдай - ему. 38 00:02:24,674 --> 00:02:29,404 Тринадцатый, как делается мелкая пакость? 39 00:02:34,095 --> 00:02:35,805 Сорок четвёртый. 40 00:02:37,485 --> 00:02:39,610 Для этого достаточно мысленно сказать себе: 41 00:02:39,730 --> 00:02:42,581 “Эне-бене-раба” и щёлкнуть хвостом. 42 00:02:43,696 --> 00:02:45,638 Ну, тринадцатый. 43 00:02:46,899 --> 00:02:50,435 Не знаю, ничего не придумывается. 44 00:02:50,933 --> 00:02:52,244 Сорок четвёртый. 45 00:02:53,881 --> 00:02:56,753 Мелкую пакость не придумывают при взгляде на ближнего, 46 00:02:56,873 --> 00:02:59,026 она приходит в голову сама по себе. 47 00:03:00,987 --> 00:03:02,846 Молодец, хвалю. 48 00:03:03,128 --> 00:03:04,771 Ну, долго я буду ждать? 49 00:03:07,792 --> 00:03:10,912 Эне-бене-раба. Эне-бене-раба. 50 00:03:11,032 --> 00:03:12,564 Ух... ой. 51 00:03:12,946 --> 00:03:16,398 Что? Сорок четвёртый! 52 00:03:17,560 --> 00:03:19,386 Иди к доске и покажи ему, 53 00:03:19,506 --> 00:03:23,136 что такое пакостник экстра-класса. 54 00:03:23,634 --> 00:03:25,195 Воссоединись. 55 00:03:28,778 --> 00:03:30,770 Эне-бене... раба. 56 00:03:30,890 --> 00:03:38,021 [Звонок] 57 00:03:38,319 --> 00:03:39,514 Замри. 58 00:03:39,774 --> 00:03:42,031 Задание на дом. 59 00:03:42,151 --> 00:03:44,421 При помощи мелкой пакости, 60 00:03:44,541 --> 00:03:46,762 доведёте родителей до слёз. 61 00:03:47,923 --> 00:03:49,401 Слёзы должны быть горькие. 62 00:03:50,141 --> 00:03:52,133 Завтра я проверю. 63 00:03:52,863 --> 00:03:54,025 Отомри. 64 00:03:57,274 --> 00:04:10,844 [Напевает про себя] 65 00:04:12,802 --> 00:04:20,089 Эне-бене-раба. Эне-бене-раба. Эне-бене-раба. Эне-бене-раба. 66 00:04:20,662 --> 00:04:23,118 - Ну? - Чего? 67 00:04:23,732 --> 00:04:24,828 Как это понять? 68 00:04:26,006 --> 00:04:26,969 В школе задали. 69 00:04:27,516 --> 00:04:28,396 По ботанике? 70 00:04:29,547 --> 00:04:30,659 По общению. 71 00:04:31,074 --> 00:04:32,800 Мы мелкие пакости проходим. 72 00:04:33,282 --> 00:04:36,170 Ах, как время-то летит. 73 00:04:36,618 --> 00:04:37,597 Брысь. 74 00:04:38,735 --> 00:04:42,087 Вот ты уже и до мелких пакостей дорос. 75 00:04:43,714 --> 00:04:46,569 Мам, нам велели родителей до слёз довести. 76 00:04:46,901 --> 00:04:48,262 А слёзы проверять будут. 77 00:04:48,740 --> 00:04:51,545 А... так это для домашнего задания? 78 00:04:51,877 --> 00:04:53,719 А цветы что - слезоточивые? 79 00:04:57,209 --> 00:04:59,682 А... они наверно ядовитые? 80 00:05:00,031 --> 00:05:00,678 Неа. 81 00:05:01,574 --> 00:05:03,500 Напакостил, называется. 82 00:05:03,620 --> 00:05:08,106 Хмм, ух. 83 00:05:11,127 --> 00:05:14,646 Лодырь, такой. Бездельник, такой. Чёрт знает что. 84 00:05:14,945 --> 00:05:19,841 Мама, ну мама, ну я тебе любую неприятность доставлю. 85 00:05:19,961 --> 00:05:22,912 Ты только скажи какую, мама. 86 00:05:24,260 --> 00:05:29,405 Ну мне самому, ну ничегошеньки в голову не приходит. 87 00:05:29,836 --> 00:05:32,127 Опять уроки за тебя делать. 88 00:05:33,391 --> 00:05:36,295 Ну ладно, ладно. Садись, садись. 89 00:05:40,326 --> 00:05:42,069 - Эне. - Ой! 90 00:05:42,189 --> 00:05:45,488 Ха-ха-ха. Ну как, 91 00:05:46,178 --> 00:05:49,332 такой фокус-покус тебе подходит? 92 00:05:50,908 --> 00:05:55,672 А теперь ты мне. Давай, давай, давай, давай. 93 00:05:55,949 --> 00:05:58,539 Вот увидишь, как я грохнусь, 94 00:05:58,659 --> 00:06:00,447 а уж как разревусь. 95 00:06:00,567 --> 00:06:03,783 Эне-бене-раба. Эне-бене-раба. Эне-бене-раба. 96 00:06:03,903 --> 00:06:06,024 Ну, я грохаюсь... 97 00:06:06,144 --> 00:06:07,611 выбивай! 98 00:06:12,906 --> 00:06:15,096 Двоечник, несчастный. 99 00:06:16,091 --> 00:06:17,967 Ты "эне-бене" сказал? 100 00:06:18,282 --> 00:06:18,896 Сказал. 101 00:06:19,560 --> 00:06:20,639 А хвостом? 102 00:06:21,004 --> 00:06:21,934 Щёлкнул. 103 00:06:22,054 --> 00:06:23,477 Так чтож ты! 104 00:06:24,957 --> 00:06:27,762 Ах ты хитрюга. 105 00:06:28,260 --> 00:06:29,355 Я? 106 00:06:30,218 --> 00:06:31,921 Я же вижу, что ты задумал. 107 00:06:32,320 --> 00:06:35,274 Ты задумал такое, что... 108 00:06:35,394 --> 00:06:36,867 Чмок-чмок-чмок. 109 00:06:37,996 --> 00:06:39,739 Ничего я не задумал. 110 00:06:41,261 --> 00:06:42,439 В том то и дело. 111 00:06:42,559 --> 00:06:44,697 Хм-хм-хм, серьёзно? 112 00:06:46,024 --> 00:06:47,070 Ничего? 113 00:06:47,190 --> 00:06:50,323 Ты что, про кнопку что ли? 114 00:06:52,121 --> 00:06:53,150 Какую кнопку? 115 00:06:53,270 --> 00:06:54,993 На которую садятся. 116 00:06:55,458 --> 00:06:58,346 А... очарова... 117 00:06:58,611 --> 00:07:01,675 Ах... пятёрка, с плюсом. 118 00:07:01,795 --> 00:07:04,265 Му-ха-ха. Му-ха-ха-ха. 119 00:07:04,978 --> 00:07:09,287 Значит так, стул фьють, а под ним - кнопка. 120 00:07:09,576 --> 00:07:11,269 Заплачу, как крокодил. 121 00:07:11,389 --> 00:07:12,381 Не выйдет. 122 00:07:12,861 --> 00:07:15,284 Выйдет, выйдет. Ты просто создан, 123 00:07:15,404 --> 00:07:17,608 ты просто создан для мелких пакостей. 124 00:07:18,338 --> 00:07:20,662 Ну, выбей стул. 125 00:07:20,782 --> 00:07:22,371 Выбей, тебе говорят! 126 00:07:23,234 --> 00:07:24,994 Сын! 127 00:07:25,375 --> 00:07:28,330 Мама! 128 00:07:28,450 --> 00:07:31,035 Мам, но ведь больно будет. 129 00:07:31,550 --> 00:07:32,828 Вот именно. 130 00:07:33,355 --> 00:07:35,679 А слёз то полный пузырёк. 131 00:07:36,774 --> 00:07:40,326 Пятёрочка, пятёрочка, пятёрочка, пятёрочка. Ну! 132 00:07:40,935 --> 00:07:41,648 Ммм. 133 00:07:42,893 --> 00:07:46,428 Эне-бене-раба. 134 00:07:46,548 --> 00:07:48,088 Ммм. 135 00:07:48,208 --> 00:07:52,418 [Плачет] 136 00:07:52,538 --> 00:07:56,700 Мама, ну не надо. Ну не умею я. 137 00:07:57,115 --> 00:07:58,658 Ну не плачь же. 138 00:07:59,272 --> 00:08:03,371 Да, а слёзы то, кто за тебя принесёт. 139 00:08:06,942 --> 00:08:13,382 Вот... вот тебе твоё домашнее задание, 140 00:08:14,082 --> 00:08:15,194 лодырь 141 00:08:19,045 --> 00:08:19,543 Да-с. 142 00:08:20,176 --> 00:08:21,471 М-да-с. 143 00:08:22,433 --> 00:08:27,894 Ну поглядим, чем были вызваны эти слёзы. 144 00:08:28,408 --> 00:08:29,271 [Дзинь] 145 00:08:30,941 --> 00:08:36,236 Интересно, чудно. Что скажет на это директор. 146 00:08:37,116 --> 00:08:37,813 Э? 147 00:08:39,682 --> 00:08:40,911 Сорок четвёртый. 148 00:08:41,031 --> 00:08:43,550 Он скажет: "Переэкзаменовка на осень". 149 00:08:44,678 --> 00:08:46,521 Вот именно. 150 00:08:47,574 --> 00:08:48,736 На перемене, 151 00:08:49,117 --> 00:08:52,487 я это директору пока... 152 00:08:52,607 --> 00:08:56,190 [Бах!] Ну, ты... Ты что? Ты как... 153 00:08:56,310 --> 00:08:58,091 Ну, ты даёшь! Ну... 154 00:08:58,211 --> 00:08:59,552 Я только сказал: 155 00:08:59,818 --> 00:09:01,312 "Эне-бене-раба" 156 00:09:02,590 --> 00:09:04,681 и мысленно щёлкнул хвостом. 157 00:09:41,134 --> 00:09:42,412 Конец