Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1969)
Руски
Април 15 2018 07:02:00
Направено от
?
Russkiye poteshki.1969.ru.1.25fps.1523775720.srt ⭳
Качество: неизвестно
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е -1.
Съдържанието на файла:
1 00:01:49,827 --> 00:01:53,678 Русские потешки 2 00:01:55,320 --> 00:01:59,478 Авторы и режиссёры фильма З. Берестецкая А. Аляшев 3 00:02:01,741 --> 00:02:06,187 Художник-постановщик и кукловод А. Аляшев 4 00:02:07,155 --> 00:02:11,972 Художник-мультипликатор А. Трифонов Оператор В. Живков 5 00:02:12,917 --> 00:02:17,858 Композитор В. Биберган Звукорежиссер Б. Берестецкий 6 00:02:18,820 --> 00:02:24,309 Редактор Г. Мещеряков Директор А. Федорова 7 00:02:25,481 --> 00:02:30,620 Свердловское телевидение 8 00:02:42,385 --> 00:02:47,198 Из-за леса, из-за гор 9 00:02:50,724 --> 00:02:55,700 выезжал дядя Егор. 10 00:02:58,639 --> 00:03:03,997 Да иго-го-го-го да. 11 00:03:08,763 --> 00:03:14,368 Из-за леса, 12 00:03:15,091 --> 00:03:20,844 скажем, из-за гор, да, 13 00:03:21,274 --> 00:03:25,618 выезжал дядя Егор. 14 00:03:29,610 --> 00:03:33,482 Он на сивой на телеге, 15 00:03:33,893 --> 00:03:38,401 на скрипучей лошади. 16 00:03:41,739 --> 00:03:47,274 Да иго-го-го-го да. 17 00:03:51,832 --> 00:03:57,496 Он на сивой, 18 00:03:58,086 --> 00:04:03,544 скажем, на телеге, 19 00:04:04,332 --> 00:04:09,039 на скрипучей лошади. 20 00:04:12,800 --> 00:04:16,400 Топоришком подпоясан, 21 00:04:17,082 --> 00:04:21,855 глаза за пояс заткнул. 22 00:04:34,075 --> 00:04:39,778 Да иго-го-го-го да. 23 00:13:23,974 --> 00:13:25,224 Да... 24 00:13:34,455 --> 00:13:40,087 Он на сивой, 25 00:13:40,632 --> 00:13:45,787 скажем, на телеге, 26 00:13:46,810 --> 00:13:51,733 на скрипучей лошади. 27 00:13:54,698 --> 00:14:00,437 Да иго-го-го-го да. 28 00:14:18,976 --> 00:14:23,324 Конец