Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1988)
Естонски
Декември 08 2025 07:56:36
Направено от
Pastella
Leteli dva verblyuda.1988.et.1.25fps.1765180596.srt ⭳
Качество: неизвестно
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е 0.
Съдържанието на файла:
1 00:00:01,760 --> 00:00:05,680 LENDASID KAKS KAAMELIT 2 00:00:32,300 --> 00:00:39,959 Elevandipoeg, tervist! Tead, ma otsustasin... - Otsustasid tõestada, et sa pole kaamel? 3 00:00:39,960 --> 00:00:45,354 Ma miskit korda saata otsustasin. Otsustus on meie ajal tähtsaim asi. 4 00:00:45,355 --> 00:00:53,119 Näha on, sul loovus lendleb õhus! Me ajal peamine on olla tõhus. 5 00:00:53,120 --> 00:01:01,439 Mul varsti Kuule lennata on nõu. - Kas elevandile ei käi see ülejõu? 6 00:01:01,440 --> 00:01:07,759 Mu tunne vastutusest räägib seda: suur elevant Kuu peale küll ei mahu. 7 00:01:07,760 --> 00:01:12,739 Oma suurust arvestades tuleb unistada, et säiliks hingerahu. 8 00:01:12,740 --> 00:01:19,740 Jah? Näib, see pole minu rida! 9 00:01:20,260 --> 00:01:23,979 Pea kinni! 10 00:01:23,980 --> 00:01:31,679 Sul on ju andekust! Saad muusikuks. 11 00:01:31,680 --> 00:01:36,014 Niisiis, tegeleme lauludega. Miski pole kenam, ega? 12 00:01:36,015 --> 00:01:41,179 Selleks vaja on sõnu. - Ei, vaid pead õlul. 13 00:01:41,180 --> 00:01:48,400 Et tuttavaid poeete meil ei ole veel, ma ise luulevormi valan paar kupleed. 14 00:01:48,401 --> 00:01:51,359 Pane kirja. 15 00:01:51,360 --> 00:01:56,439 Lendasid kaks kaamelit. 16 00:01:56,440 --> 00:02:04,450 Oled poeet, mis õnneseen! - Viisijupp sa lisa veel. 17 00:02:04,451 --> 00:02:09,314 Niisiis... lendasid kaks kaamelit. - Kuhu ja kust siis? 18 00:02:09,315 --> 00:02:16,920 Austraaliasse Aafrikast. - Miks? - Kaasas neil täis kast. - Mida? 19 00:02:16,955 --> 00:02:24,780 Komme, ðokolaadi. - Rockbänd! Nii uut laadi! 20 00:02:25,120 --> 00:02:32,880 Sel raputav on mõju, ütleks, sel on stiilset võlu! 21 00:02:34,040 --> 00:02:42,422 Laul, sensatsioon estraadil, saanud esikoha hitt-paraadil. 22 00:02:42,457 --> 00:02:50,059 Parim lugu mu viimaselt plaadilt niisuke: "Kiss-kiss, mu kiisuke". 23 00:02:51,800 --> 00:03:01,799 Niisiis, teie ette selle hiti toob kõuts, kes muusika ja vene teksti loond. 24 00:03:03,800 --> 00:03:11,260 Me kassid, me laul musikaalne on ikka. 25 00:03:19,180 --> 00:03:29,179 Öösel, kui jalutan, ei mäleta ma muidugi seda laulu pikka. 26 00:03:57,000 --> 00:04:03,259 Siin pole refrääni, see olema peaks. - Loome. Näiteks ehk nii, võta heaks! 27 00:04:03,260 --> 00:04:08,374 "Hurraa, hurraa, hurraa," karjus känguraa. - Känguru! 28 00:04:08,375 --> 00:04:14,405 Siis niimoodi: karjus känguru: "Hurruu, hurruu, hurruu!" 29 00:04:14,440 --> 00:04:20,740 Parem nii: teades, kõik on tore, kängurulapsed kohe: 30 00:04:20,775 --> 00:04:25,600 "Hurraa, hurraa, hurraa", nüüd ðokolaadi saab! 31 00:04:25,601 --> 00:04:32,840 Mis kisa kostab siit? - See on laul "Lendasid kaks kaamelit". 32 00:04:32,875 --> 00:04:35,080 Tahate, laulan? - Hiljem. 33 00:04:35,820 --> 00:04:41,279 Palun tähelepanu! Mul on projekt. See on huvitav. 34 00:04:41,280 --> 00:04:45,300 Veel välja anda paar laulu oleks nauditav. 35 00:04:45,335 --> 00:04:52,079 Veel? Meie? Ei! Praegu ei saa. - Pole muret ka! 36 00:04:52,080 --> 00:04:55,820 Lendasid kaks kaamelit... 37 00:04:56,281 --> 00:05:06,280 Pole paha, sa veel hitte mängid, laulad nagu rocki bändid. 38 00:05:11,220 --> 00:05:17,160 Tervitus noore põlvkonna kasvatajale! 39 00:05:17,161 --> 00:05:21,562 Minu lugupidamine. Mis tuleb esitamisele? 40 00:05:21,563 --> 00:05:30,680 Kolmekesi oleme kui rocki-bänd. - Ah! See on siis nagu teatrimäng? 41 00:05:30,740 --> 00:05:35,320 Oleme rockbänd. - Oleme rockbänd. 42 00:05:35,355 --> 00:05:39,900 Oleme rockbänd. - Oleme rockbänd. 43 00:05:42,100 --> 00:05:45,880 Noortebänd, kel on händ. 44 00:05:46,500 --> 00:05:51,500 Minu, kel nimeks "ümiseja", juhatusel 45 00:05:51,780 --> 00:05:56,800 on nüüd esitusel laul "Kellelt võtta mõõtu?" 46 00:05:56,801 --> 00:06:01,800 Kanada keelest muuseas minu mugandusel. 47 00:06:11,940 --> 00:06:18,890 Pasknääril, suisa kole, kahed päevikus on reas. 48 00:06:18,925 --> 00:06:25,840 Ise tunnistab, et pole ta just õpilane hea. 49 00:06:25,980 --> 00:06:32,525 Loomad ausad - "very good"! Ei kuule loomadest sa muud. 50 00:06:32,560 --> 00:06:39,274 Loomad ausad - "very good"! Ei kuule loomadest sa muud. 51 00:06:39,275 --> 00:06:45,725 Pakume, et konnapoju vihu tiiki uputab. 52 00:06:45,760 --> 00:06:52,520 On see tõsi, konnapoju? - Ta oma teo eest vastutab. 53 00:06:52,555 --> 00:06:55,800 AUKIRI Loomad ausad - "very good"! 54 00:06:55,835 --> 00:06:59,185 Ei kuule loomadest sa muud. 55 00:06:59,220 --> 00:07:06,160 Loomad ausad - "very good"! Ei kuule loomadest sa muud. 56 00:07:07,500 --> 00:07:11,580 Rockbänd. - Kuulen, kuulen. 57 00:07:12,020 --> 00:07:18,194 Olen ümiseja, mitte kurt ja juhm. Kes teist on kunstiline juht? 58 00:07:18,195 --> 00:07:24,560 See seal. - Kõuts? Mu sõber hea, te selle töö peal? 59 00:07:24,595 --> 00:07:30,300 Miks ei? Mul selleks kool! Aastaid kaheksa ja pool. 60 00:07:30,320 --> 00:07:40,240 Mul eristada üht nooti teisest kerge on. - Siis, kullake, öelge, mis noot see on? 61 00:07:41,140 --> 00:07:48,279 Muidugi "do". - Ah soo, või "do"? 62 00:07:48,280 --> 00:07:50,180 Ei, see on "re". 63 00:07:50,320 --> 00:07:56,439 Heas mängus sellel vahet ei tee, see nimi võib olla nii ja naa. 64 00:07:56,440 --> 00:08:02,640 Ja mis on see märk? - See kringel? Mõttetu värk! 65 00:08:02,641 --> 00:08:09,500 Ta hulluks on läinud! - Milline jamps, milline häbi! 66 00:08:10,380 --> 00:08:12,900 Pole sellist enne näinud! 67 00:08:19,760 --> 00:08:24,914 Lendasid kaks kaamelit Austraaliasse Aafrikast. 68 00:08:24,915 --> 00:08:30,699 Kaasas neil täis kast komme, ðokolaadi. 69 00:08:30,700 --> 00:08:36,019 Teades, kõik on tore, kängurulapsed kohe: 70 00:08:36,020 --> 00:08:41,619 "Hurraa, hurraa, hurraa", nüüd ðokolaadi saab! 71 00:08:41,620 --> 00:08:43,920 Batoonikesi! 72 00:08:52,040 --> 00:08:57,340 Lendasid kaks kaamelit Austraaliasse Aafrikast. 73 00:08:57,560 --> 00:09:02,939 Küll algul oli paha. Siis jäid mured selja taha. 74 00:09:02,940 --> 00:09:09,004 Teades, kõik on tore, kängurulapsed kohe: 75 00:09:09,005 --> 00:09:15,400 "Hurraa, hurraa, hurraa", nüüd ðokolaadi saab! Ja batoonikesi. 76 00:09:19,660 --> 00:09:25,980 Jutustas Pastella