Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
vi
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (2002)
Испански
Януари 16 2013 04:26:55
Направено от
Yefren
Zheltuhin.2002.es.1.25fps.1358310415.srt ⭳
Качество: неизвестно
From
SubDivX
.
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е 7.8.
Съдържанието на файла:
1 00:00:00,763 --> 00:00:03,063 Estudio ANIMOS presenta 2 00:00:28,528 --> 00:00:32,687
ZHELTUHIN Basado en una historia de Alexei Tolstoy
3 00:00:41,116 --> 00:00:45,884 Cuando Nikita era pequeño, una vez encontró en el jardín 4 00:00:45,885 --> 00:00:48,885 una cría de estornino que se había caído del nido. 5 00:00:49,211 --> 00:00:53,694 Era muy pequeño, más pequeño que el propio Nikita. 6 00:00:56,520 --> 00:00:58,049 ¡Oh!, pensó el pajarito, 7 00:00:58,050 --> 00:01:02,050 ¡no voy a tener tiempo ni para suspirar antes de que me mate! 8 00:01:02,505 --> 00:01:03,616 ¿Quién eres tú? 9 00:01:44,850 --> 00:01:47,617 Mira, Sashenka, Nikita está corriendo para acá. 10 00:01:55,078 --> 00:01:58,621 Es muy pequeño todavía. Pobrecito. 11 00:02:00,287 --> 00:02:04,470 ¡Qué pico amarillo más bonito!... Zheltuhin. 12 00:02:05,301 --> 00:02:11,710 Pusieron al pajarito en el alféizar de la ventana, y colgaron una gasa sobre ella. 13 00:02:16,440 --> 00:02:19,278 Zheltuhin corrió de inmediato hacia la esquina 14 00:02:19,279 --> 00:02:23,879 intentando demostrar que no renunciaría a su vida con tanta facilidad. 15 00:02:25,600 --> 00:02:29,167 "¡Estoy perdido! ¡Estoy perdido!" pensaba Zheltuhin. 16 00:02:30,439 --> 00:02:36,847 El que dijo "Zheltuhin", tal vez tenga compasión de mí, pero éste... 17 00:02:37,400 --> 00:02:39,615 de seguro me devorará. 18 00:02:45,659 --> 00:02:53,096 Esto de alimentarme - pensaba Zheltuhin ¡Es un engaño, todo es un engaño! 19 00:02:53,775 --> 00:02:55,688 Y el gusano no es real. 20 00:03:36,906 --> 00:03:42,409 Nikita sabía que sentiría miedo durante la noche. Y pensó: 21 00:03:42,744 --> 00:03:46,785 Tengo lo que deseo y seré capaz de no tenerle miedo en la oscuridad. 22 00:03:47,585 --> 00:03:51,753 Pero Zheltuhin probablemente no será capaz de hacerlo. 23 00:06:09,015 --> 00:06:13,143 Cuando Nikita se fue, Zheltuhin comenzó a pensar: 24 00:06:13,144 --> 00:06:16,144 Así que no me va a comer, pero podría haberlo hecho. 25 00:06:16,408 --> 00:06:22,232 Así que no come aves. Entonces voy a tener un poco más de vida. 26 00:06:51,677 --> 00:06:59,309 ¡No hay bestia más fuerte que Nikita! Zheltuhin pensó después de esto. 27 00:07:00,046 --> 00:07:05,246 Cuando Nikita se acercó una vez más, 28 00:07:05,247 --> 00:07:10,247 se dejó acariciar la cabeza, aunque estaba sentado en la cola muerto de miedo. 29 00:08:39,935 --> 00:08:43,337 Escucha, los estorninos pueden hablar. 30 00:08:43,840 --> 00:08:47,943 No, no pueden. Pero pueden tener un canto precioso. 31 00:08:47,944 --> 00:08:51,744 Creo que nuestro Zheltuhin puede hablar. 32 00:08:54,924 --> 00:08:58,598 ¿Qué estás diciendo, Sasha? Nikita se lo va a creer. 33 00:08:58,599 --> 00:09:01,499 Yo lo creo, lo creo. 34 00:09:15,500 --> 00:09:16,628 Bueno... 35 00:09:17,931 --> 00:09:21,963 Ten cuidado. No puedes comerte a los huéspedes. 36 00:09:21,964 --> 00:09:27,764 Y si uno se come un pájaro que habla, ¿sabes lo que sucederá? 37 00:10:00,048 --> 00:10:06,759 Oh, Zheltuhin, eres un buen pajarito... Pero, mira, Nikita te está esperando. 38 00:10:11,535 --> 00:10:15,044 Ahora, cuando los adultos se iban al teatro o a un concierto, 39 00:10:15,045 --> 00:10:17,945 Nikita ya no se entristecía en absoluto. 40 00:10:18,871 --> 00:10:21,303 Se sentaba al lado de la casita 41 00:10:22,407 --> 00:10:25,599 y hablaba con Zheltuhin. 42 00:11:08,535 --> 00:11:11,575 Así fue como vivió hasta el otoño. 43 00:11:12,448 --> 00:11:16,239 Zeltuhin creció, aprendió a hablar bien el ruso, 44 00:11:17,640 --> 00:11:24,640 y pasaba todo el día en el jardín, pero en la noche siempre regresaba a su casa. 45 00:11:27,003 --> 00:11:31,124 En Agosto, llegaron unos estorninos salvajes. 46 00:11:31,572 --> 00:11:34,546 Y cuando las hojas empezaron a caer, 47 00:11:35,047 --> 00:11:38,947 Zheltuhin voló junto a las aves que iban de paso. 48 00:11:39,715 --> 00:11:43,098 Hacia el otro lado del mar. Hacia África. 49 00:11:45,320 --> 00:11:50,752 Ellos regresan en primavera. Lo sé. Lo he leído. 50 00:12:09,777 --> 00:12:11,677 Guión: Vladimir Golovanov 51 00:12:12,964 --> 00:12:15,064 Dirección: Mariya Muat 52 00:12:16,169 --> 00:12:18,269 Dirección artística: Marina Kurchevskaya 53 00:12:19,042 --> 00:12:21,042 Música: Igor Nazaruk 54 00:12:22,029 --> 00:12:24,029 Cámara: Alexander Betev & Andrey Puchnin 55 00:12:25,390 --> 00:12:28,490 Animadores: Milana Fedosseyeva, Tatiana Molodova & Alla Solovyova 56 00:12:29,400 --> 00:12:31,500 Sonido: Vladimir Orel 57 00:12:32,454 --> 00:12:36,554 Voces: Oleg Tabakov, Nikita Tabakov, Ekaterina Semyonova & Anton Tabakov 58 00:12:37,877 --> 00:12:39,877 Asistente de dirección: Olga Usacheva Edición: Vladimir Manevich 59 00:12:44,728 --> 00:12:48,728 Subtítulos por Yefren para www.patiodebutacas.org 60 00:13:05,611 --> 00:13:08,611 FIN