Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (2016)
Английски
Февруари 10 2021 05:30:07
Направено от
?
,
Niffiwan
₂
Silmadeta jahimees.2016.en.1..1612935007.srt ⭳
Качество: добре
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е 0.
Съдържанието на файла:
1 00:00:25,530 --> 00:00:28,350 A man went hunting every morning. 2 00:00:42,460 --> 00:00:45,360 Every evening he returned empty-handed.. 3 00:00:49,520 --> 00:00:53,480 One morning his wife secretly followed him into the forest. 4 00:00:59,640 --> 00:01:07,100 The man lay down, took his eyes off and raised them, saying: 5 00:01:08,300 --> 00:01:10,650 "Semlek rem-rem-rem." 6 00:01:12,000 --> 00:01:16,500 His wife got angry at her husband for not hunting 7 00:01:17,330 --> 00:01:19,950 but going semlek rem-rem-rem every day in secret. 8 00:01:22,430 --> 00:01:27,310 The wife snatched the eyes from his hand. 9 00:01:31,650 --> 00:01:39,480 The man was blind but he knew the way home. 10 00:01:42,310 --> 00:01:47,400 Next day the wife saw a moose near the yurt. 11 00:01:48,820 --> 00:01:52,300 She ran inside and gave her husband a bow and an arrow. 12 00:01:52,640 --> 00:01:55,090 When the moose passed the door of the yurt, 13 00:01:56,300 --> 00:02:01,460 the wife signalled and the husband killed it. 14 00:02:03,000 --> 00:02:06,940 Жена сказала, что он промахнулся. 15 00:02:08,300 --> 00:02:13,480 Она тайком съела мясо и не дала ему даже укусить. 16 00:02:14,370 --> 00:02:17,900 Another day the same thing happened with another moose. 17 00:02:19,480 --> 00:02:25,260 The man became suspicious and he crawled to his brother's yurt. 18 00:02:27,030 --> 00:02:33,010 The wife thought that her brother-in-law had returned 19 00:02:33,800 --> 00:02:35,510 from the hunt and covered her face with a kerchief 20 00:02:36,340 --> 00:02:41,610 because the Khanti-women are not allowed to look at their brothers-in-law. 21 00:02:42,770 --> 00:02:51,650 She complained that her lazy husband did semlek rem-rem-rem in the forest, 22 00:02:55,227 --> 00:03:00,510 and she hid the moose meat from him and put his eyes in a box. 23 00:03:05,330 --> 00:03:08,190 The man found his eyes. 24 00:03:10,890 --> 00:03:13,210 Now they started fighting. 25 00:03:14,070 --> 00:03:15,960 No idea what happened next. 26 00:03:16,430 --> 00:03:19,550 Presumably they go on living the same way. 27 00:03:35,100 --> 00:03:48,070 Translation - ?, timings - Niffiwan