Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1968)
Албански
Май 24 2013 00:12:04
Направено от
?
Rusalochka.1968.sq.1.25fps.1369354324.srt ⭳
Качество: неизвестно
From
Amara
.
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е 6.6.
Съдържанието на файла:
1 00:00:00,000 --> 00:01:38,005 Sojuz multfim 2 00:01:38,005 --> 00:01:46,048 Përpara jush, zonja dhe zotërinj, e famshmja sirenë 3 00:01:46,049 --> 00:01:53,028 Në mënyrën ne të cilën u shkrua nga i madhi Hans Kristian Andersen 4 00:01:53,028 --> 00:01:55,091 në një histori dashurie. 5 00:01:55,091 --> 00:02:07,062 Zonja dhe zotërinj, në kohën e Andersenit, dashuria akoma ekzistonte. 6 00:02:07,063 --> 00:02:16,065 Budallenjtë njerëz! Mendojnë se dashuria ekziston, ndërsa sirenat jo. 7 00:02:16,065 --> 00:02:22,044 Por ti dhe unë e dimë të dy që është krejt e kundërta! 8 00:02:22,044 --> 00:02:28,029 Dashuria nuk ekziston, ndërsa sirenat ekzistojnë. 9 00:02:28,029 --> 00:02:35,093 Ato jetojnë ne fund te detit ne nje pallat kristali. 10 00:02:35,093 --> 00:02:43,047 Kur mbushin 15 vjet, lejohen te notojne ne siperfaqe dhe te kundrojne boten. 11 00:02:43,047 --> 00:05:37,054 Dhe kur sirena jone arriti te 15-tat... 12 00:05:37,054 --> 00:06:21,058 Mirupafshim 13 00:06:21,058 --> 00:06:25,066 Ai eshte i pashem dhe aq trim! 14 00:06:25,066 --> 00:07:24,034 Ai nuk duhet te vdese! 15 00:07:24,035 --> 00:07:37,047 Anija tende u fundos, dhe vetem ti nuk iu dorezove fatit. 16 00:07:37,047 --> 00:08:07,077 Pike pas pike, lere gjallerine te te kthehet 17 00:08:07,077 --> 00:08:10,082 Te bukurit nuk duhet te shuhen 18 00:08:10,083 --> 00:08:14,016 Trimat nuk duhet te vdesin. 19 00:08:14,016 --> 00:09:01,078 Ata nuk duhet, nuk duhet te vdesin. 20 00:09:01,078 --> 00:09:09,058 Oh Zot! E njoh! Eshte princi... 21 00:09:09,058 --> 00:09:48,087 Princ! 22 00:09:48,087 --> 00:09:56,048 Po zonja dhe zoterinj, kjo ishte dashuri. 23 00:09:56,048 --> 00:09:59,008 Dashuri me shikim te pare. 24 00:09:59,008 --> 00:10:02,019 Dashuri e bukur dhe e pashprese 25 00:10:02,019 --> 00:10:09,051 Prape, sirena as qe e njihte fjalen "dashuri". 26 00:10:09,051 --> 00:10:38,043 Keshtu, kjo sirene naive mendoi nje plan. 27 00:10:38,043 --> 00:10:41,084 Cfare pe? 28 00:10:41,084 --> 00:10:43,093 Asgje. 29 00:10:43,093 --> 00:10:46,036 Asgje? 30 00:10:46,037 --> 00:10:51,071 C'me thua rreth luleve tokesore ne bregdet? 31 00:10:51,071 --> 00:10:55,002 Apo rreth zogjve ne qiell? 32 00:10:55,002 --> 00:10:58,049 Dhe maleve te mbuluara me bore? 33 00:10:58,049 --> 00:11:01,097 Nuk pashe gje... 34 00:11:01,097 --> 00:11:05,002 ...vetem ate. 35 00:11:05,003 --> 00:11:09,054 A i pe hamshorët erë-patkua, 36 00:11:09,054 --> 00:11:12,097 qe mund te te çojne ne toka te largeta? 37 00:11:12,097 --> 00:11:20,058 Valle, a s'i pe dritat shumëngjyrëshe? 38 00:11:20,058 --> 00:11:24,019 Nuk pashe gje 39 00:11:24,019 --> 00:11:47,046 vetem ate. 40 00:11:47,046 --> 00:11:51,011 Nuk pashe gje... 41 00:11:51,011 --> 00:12:16,016 vetem ate! 42 00:12:16,017 --> 00:12:19,000 Përshëndetje, zonja shtrigë 43 00:12:19,000 --> 00:12:26,027 Nuk pe gje, vetem ate... hahaha 44 00:12:26,027 --> 00:12:28,012 Si e dije? 45 00:12:28,012 --> 00:12:37,034 Une di gjithçka. 46 00:12:37,034 --> 00:12:41,004 Kam pasur nje rast si tendiin me pare, 47 00:12:41,004 --> 00:12:44,005 me ster-ster-ster-gjyshen tende. 48 00:12:44,005 --> 00:12:47,028 Edhe ajo ra ne dashuri me nje njeri, 49 00:12:47,028 --> 00:12:51,029 dhe deshte te behej njeri. 50 00:12:51,029 --> 00:12:55,081 Keshtuqe, i pergatita nje pocjon, 51 00:12:55,081 --> 00:13:03,046 dhe ajo, ne vend te bishit te saj te lavdishem prej sirene, 52 00:13:03,046 --> 00:13:15,056 u be me mbeshteteset qesharake qe njerezit i quajne "kembe". 53 00:13:15,056 --> 00:13:26,056 Por, kujdes! S'do mund te kthehesh ne det asnjehere me. 54 00:13:26,056 --> 00:13:28,079 Ashtu qoftë! 55 00:13:28,079 --> 00:13:32,059 Dhe nese princi yt martohet me dike tjeter, 56 00:13:32,059 --> 00:13:36,012 zemra tende do te copetohet, 57 00:13:36,013 --> 00:13:40,016 dhe do te shnderrohesh ne shkume deti. 58 00:13:40,016 --> 00:13:42,002 Ashtu qoftë! 59 00:13:42,002 --> 00:13:52,063 Dhe per kete pocjon magjik, une dua cilesine tende me te çmueshme. 60 00:13:52,063 --> 00:14:00,004 Ti ke nje ze teper te bukur... 61 00:14:00,004 --> 00:14:04,077 keshte qe zerin do te te marr. 62 00:14:04,077 --> 00:14:07,035 Ashtu qoftë! 63 00:14:07,035 --> 00:14:16,081 Kembet e tua do te vrapojne sa ketu, aty. Ne shtegje te erreta. 64 00:14:16,081 --> 00:14:18,053 Akoma do? 65 00:14:18,053 --> 00:14:20,053 Po, po, po. 66 00:14:20,053 --> 00:14:32,089 Dhe ne cdo hap, dhimbje. Me cdo hap dhimbje. 67 00:14:32,089 --> 00:14:39,063 Pa ze per te bertitur. Cfare tragjedie! 68 00:14:39,063 --> 00:14:42,028 Akoma do? 69 00:14:42,028 --> 00:14:57,009 Po, po, po. 70 00:14:57,009 --> 00:15:07,029 Dhe, pastaj, zonja dhe zoterinj, ndodh gjeja me e mrekullueshme. 71 00:15:07,029 --> 00:15:19,092 Sirena takoi princin e saj. 72 00:15:19,092 --> 00:15:25,053 Kush jeni ju, vasheze? 73 00:15:25,053 --> 00:15:29,038 Kush? 74 00:15:29,038 --> 00:15:38,063 I ngjani asaj, qe me shpetoi jeten. 75 00:15:38,063 --> 00:15:49,007 Si neper enderr ia kujtoi fytyren dhe buzeqeshjen, 76 00:15:49,007 --> 00:15:58,066 dhe sidomos kengen, magjiken kenge, 77 00:15:58,067 --> 00:16:06,024 qe kendoi. 78 00:16:06,024 --> 00:16:12,022 Por ndoshta, nuk jeni ajo? 79 00:16:12,022 --> 00:16:17,044 Ju jeni e heshtur, 80 00:16:17,044 --> 00:16:30,026 por prapeseprape e bukur. 81 00:16:30,026 --> 00:16:35,035 Veç sikur ta dije, qe sakrifikova zerin, 82 00:16:35,035 --> 00:16:37,055 per te te pare... 83 00:16:37,055 --> 00:17:56,062 per te qene me ty, princi im. 84 00:17:56,063 --> 00:18:00,048 Me ka shkruajtur babai. 85 00:18:00,048 --> 00:18:06,011 Per çoç arsye me duhet te udhetoj ne mbreterine fqinje, 86 00:18:06,011 --> 00:18:10,026 dhe ta paraqes veten perpara princeshes dhe mbretit. 87 00:18:10,026 --> 00:18:16,096 Epo, ma ha mendja qe mund ta bej, 88 00:18:16,096 --> 00:18:22,001 por sigurisht, une vetem ty ta kam nevojen, mrekullia ime. 89 00:18:22,001 --> 00:18:28,024 Hajde me mua! 90 00:18:28,024 --> 00:18:31,053 Cfare stuhie qe zuri! 91 00:18:31,053 --> 00:18:35,071 Te gjithe vdiqen, pervec meje. 92 00:18:35,071 --> 00:19:12,003 Akoma s'e kuptoj se si arrita te mbijetoj. 93 00:19:12,003 --> 00:19:21,054 Princeshe! Ai mberriti. 94 00:19:21,055 --> 00:19:28,006 Po ngjit shkallet. 95 00:19:28,006 --> 00:20:31,043 Princeshe! Princeshe! Nxitoni, as jeni veshur akoma! 96 00:20:31,043 --> 00:20:34,096 Princeshe! Princeshe! 97 00:20:34,096 --> 00:21:00,009 Hajdeni shpejt, mbreti thote qe princi mberriti. 98 00:21:00,009 --> 00:21:06,067 Pershendetje princ. 99 00:21:06,067 --> 00:21:10,000 Jeni ju! 100 00:21:10,000 --> 00:21:16,044 Po, tani e shoh. Jeni ju! 101 00:21:16,044 --> 00:21:18,008 Atje, ne bregdetin e eger, 102 00:21:18,008 --> 00:21:21,014 ju me shpetuat jeten. 103 00:21:21,014 --> 00:21:27,045 Ju me gjetet, ju kujtohet? 104 00:21:27,046 --> 00:21:48,068 Dhe tani, te gjetem! S'jeni e kenaqur? 105 00:21:48,068 --> 00:21:53,018 Nese princi juaj martohet me tjeter, 106 00:21:53,018 --> 00:21:56,053 zemra tende do te copetohet, 107 00:21:56,053 --> 00:22:09,012 dhe ti do te kthehesh ne shkume deti! 108 00:22:09,012 --> 00:22:11,087 Ate e kam si moter. 109 00:22:11,087 --> 00:22:19,002 Ajo eshte nje krijese magjepsese, ndonese memece. 110 00:22:19,002 --> 00:22:25,032 Me thuaj e dashur, si eshte kenga qe me kendove, 111 00:22:25,032 --> 00:22:28,002 mengjesin qe me shpetove jeten? 112 00:22:28,002 --> 00:22:42,022 Kendova? Nuk me kujtohet. 113 00:22:42,022 --> 00:22:49,066 Moter! Moter! Moter! Degjona moter, dime gjithcka. 114 00:22:49,066 --> 00:22:54,001 I dhame zonjes shtrige gjithcka kishim. 115 00:22:54,001 --> 00:22:59,007 Bizhuterite dhe kurorat tona, i dhame pallatin prej qelibari, 116 00:22:59,007 --> 00:23:03,053 edhe gershetat tona te ndritshme i dhame, 117 00:23:03,053 --> 00:23:06,077 vetem qe te te shpetonim nga vdekja. 118 00:23:06,077 --> 00:23:12,074 Zonja shtrige te dergon kete pocjon. 119 00:23:12,074 --> 00:23:18,085 Ki kujdes, permban nje stuhi, dhe perpara agimit, 120 00:23:18,085 --> 00:23:23,000 hape, dhe stuhia do te shpertheje. 121 00:23:23,000 --> 00:23:28,093 Do ta fundose anijen, princin, dhe princeshen. 122 00:23:28,093 --> 00:23:33,026 Vetem me kete cmim mund te behesh sirene perseri. 123 00:23:33,026 --> 00:23:39,043 Por nxito! Ose duhet te vdesin ata, ose ti! 124 00:23:39,043 --> 00:23:44,005 Nuk ka menyre tjeter, keshtu qe nxito. 125 00:23:44,006 --> 00:23:49,013 Se shpejti dielli do te ngrihet dhe ti do te shnderrohesh ne shkume deti. 126 00:23:49,013 --> 00:24:36,062 Nxito! 127 00:24:36,062 --> 00:24:43,064 Moter! Ku je? 128 00:24:43,065 --> 00:24:50,078 Ku je? 129 00:24:50,078 --> 00:25:00,001 Anija do te perplase shkembinjte e zinj, 130 00:25:00,001 --> 00:25:13,046 Por, pike pas pike gjalleria tende do te rikthehet. 131 00:25:13,046 --> 00:25:23,026 Pika e pare do jete fuqia, 132 00:25:23,026 --> 00:25:32,067 Gezimi do te jete i dyti. 133 00:25:32,067 --> 00:25:35,096 Te bukurit nuk duhet te shuhen, 134 00:25:35,096 --> 00:25:39,005 Trimereshat nuk duhet te vdesin. 135 00:25:39,005 --> 00:25:54,005 Ata nuk duhet, nuk duhet te vdesin. 136 00:25:54,005 --> 00:26:15,056 Me sa shoh t'u kujtua qe t'u kujtua kenga. 137 00:26:15,056 --> 00:26:23,086 Dhe keshtu, te dashurit e mi, perfundon historia. 138 00:26:23,086 --> 00:26:29,092 Sirena naive deshte te behej njeri, 139 00:26:29,092 --> 00:26:40,039 ndonese nuk i perkiste nje te tilli. 140 00:26:40,039 --> 00:26:47,058 Kjo, zonja dhe zoterinj, eshte nje histori shume e trishte, 141 00:26:47,058 --> 00:26:54,034 e trishte, por prape e bukur, 142 00:26:54,034 --> 00:27:00,038 nje histori dashurie qe nuk njeh pengesa, 143 00:27:00,038 --> 00:27:06,088 histori urtesie, dhe miresie, 144 00:27:06,088 --> 00:27:25,062 urtesie dhe miresie... 145 00:27:25,062 --> 00:27:29,062 Fund 146 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 Titra nga bashkësia Amara.org