Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1939)
Чешки
Март 05 2021 01:20:26
Направено от
wauhelly
Moydodyr.1939.cs.1.25fps.1614907226.srt ⭳
Качество: неизвестно
From
Titulky
.
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е 8.2.
Съдържанието на файла:
1 00:00:04,995 --> 00:00:07,840 K. Čukovskij MOJDODYR 2 00:00:07,960 --> 00:00:10,571 Scénář I. VANO 3 00:00:13,753 --> 00:00:21,385 Režie - I. VANO Hudba - N. BOGOSLOVSKIJ 4 00:00:21,467 --> 00:00:26,476 Zvuk - S. RENSKIJ Kamera - D. KARETNYJ 5 00:00:26,500 --> 00:00:28,829
Ruské titulky: 2018, bornik@KG
6 00:00:28,830 --> 00:00:31,829
Překlad do slovenštiny: M. M. *máj 2020
7 00:00:31,830 --> 00:00:34,629
CZ překlad a korekce:
wauhells
8 00:00:34,730 --> 00:00:37,506 Brzo ráno za svítání se myjí kačenky, 9 00:00:37,526 --> 00:00:40,970 koťátka, myšky, hmyz i pavoučci. 10 00:01:27,027 --> 00:01:30,569 Pouze on se neumýval a špinavý zůstal. 11 00:02:47,216 --> 00:02:50,276 Co se stalo? Co se stalo? 12 00:02:50,277 --> 00:02:52,531 Proč se všechno v okolí 13 00:02:52,532 --> 00:02:54,631 zavrtělo, zatočilo 14 00:02:54,632 --> 00:02:58,308 a točí se stále dokola? 15 00:03:10,802 --> 00:03:15,029 Žehličky za botami a boty za pirohy, 16 00:03:15,030 --> 00:03:19,664 pirohy za botami, pohrabáč za řemenem. 17 00:03:26,653 --> 00:03:32,384 Všecko tady krouží, dělá salto za saltem. 18 00:03:46,697 --> 00:03:50,951 Jak jsi jen škaredý! Jak jsi jen špinavý! 19 00:03:50,952 --> 00:03:53,909 Neumyté prasátko. 20 00:03:53,910 --> 00:03:56,629 Ach, ty černej kominíku, 21 00:03:56,630 --> 00:03:59,898 jen se na sebe podívej! 22 00:04:00,172 --> 00:04:03,828 Krk máš lesklý jako vosk, 23 00:04:03,829 --> 00:04:07,326 i pod nosem špíny dost. 24 00:04:07,327 --> 00:04:10,310 Podívej se, ruce špinavé máš také, 25 00:04:10,311 --> 00:04:13,378 že utekly ti i gatě. 26 00:04:13,379 --> 00:04:16,925 I gatě, i gatě 27 00:04:16,926 --> 00:04:20,054 utekly od tebe. 28 00:04:20,928 --> 00:04:25,417 Brzo ráno za svítání 29 00:04:25,534 --> 00:04:30,143 se umývají myšky, 30 00:04:30,222 --> 00:04:32,504 i kočičky, 31 00:04:33,698 --> 00:04:35,821 i kačenky, 32 00:04:37,377 --> 00:04:39,889 i hmyz, 33 00:04:40,009 --> 00:04:43,074 jakož i pavoučcci. 34 00:04:43,861 --> 00:04:48,420 Jenom ty ses neumyl a zůstal jsi špinavý. 35 00:04:48,421 --> 00:04:53,927 Od takového umouněnce punčochy i boty utekly. 36 00:04:54,834 --> 00:04:59,154 Já jsem velký čistotník, znamenitý Mojdodyr! 37 00:04:59,155 --> 00:05:04,555 Umyvadel náčelník a ručníků kamandýr. 38 00:05:05,158 --> 00:05:09,506 Stačí mi jen nohou dupnout, vojáci jsou tu hned moji, 39 00:05:09,507 --> 00:05:14,582 do pokoje potom vstoupí umyvadla v plné zbroji. 40 00:05:14,583 --> 00:05:18,865 Štěkají a vyjí, 41 00:05:18,866 --> 00:05:21,037 nohami do země bijí. 42 00:05:21,038 --> 00:05:26,261 A mýdlo ti na hlavu neumytou dají. 43 00:05:26,535 --> 00:05:32,275 Přímo hlavu, přímo hlavu v lavoru ti namáčejí. 44 00:05:35,878 --> 00:05:40,264 Kara-Baras! 45 00:05:59,542 --> 00:06:01,214
MÝDLO
46 00:06:08,442 --> 00:06:13,393 A před zuřivou houbou utíkal jak před zhoubou. 47 00:07:23,011 --> 00:07:26,957 Domů ty hned utíkej! 48 00:07:26,958 --> 00:07:30,943 Tvář svou si umývej. 49 00:07:31,155 --> 00:07:35,045 A jestli ne, tak naběhnu! 50 00:07:35,046 --> 00:07:39,673 Zašlapu tě a sežeru! 51 00:08:53,301 --> 00:08:57,341 I kniha se mi vrátila. 52 00:09:00,742 --> 00:09:02,940 Vrátil se i sešit. 53 00:09:02,941 --> 00:09:08,730 A s gramatikou se pustila aritmetika do tance. 54 00:09:12,298 --> 00:09:16,719 A teď tě už mám rád. 55 00:09:16,720 --> 00:09:20,992 Musím ti pochvalu dát. 56 00:09:20,993 --> 00:09:23,831 Nakonec jsi, umouněnče, 57 00:09:23,832 --> 00:09:27,485 Mojdodyra potěšil. 58 00:09:30,089 --> 00:09:35,776 Třeba se je umýt ráno a i večer, žádná sranda, 59 00:09:35,798 --> 00:09:40,839 a nečistým kominíkem ať zůstane styd a hanba. 60 00:09:40,840 --> 00:09:44,678 Styd a hanba! 61 00:09:46,601 --> 00:09:50,525 Buď pozdravené mydlo voňavé! 62 00:09:50,526 --> 00:09:54,594 I ručník, co hebce hřeje! 63 00:09:55,308 --> 00:09:58,961 I prášek na zuby! 64 00:10:01,501 --> 00:10:05,182 Hřebínek hustozubý! 65 00:10:07,383 --> 00:10:10,898 Tak... nečistým kominíkům 66 00:10:10,899 --> 00:10:13,003 styd a hanba! 67 00:10:13,004 --> 00:10:15,919 Styd a hanba! 68 00:10:20,106 --> 00:10:24,215 SOJUZMULTFILM Moskva 1939 69 00:10:24,215 --> 00:10:28,000 www.titulky.com/wauhells