Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (2003)
Нидерландски
Май 18 2012 14:55:04
Направено от
Eus
Pro rakov.2003.nl.1.25fps.1337352904.srt ⭳
Качество: неизвестно
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е -1.5.
Съдържанието на файла:
1 00:00:12,370 --> 00:00:16,070 Over rivierkreeften 2 00:00:33,830 --> 00:00:37,470 Groene haren, lang, zo lang ... 3 00:00:37,640 --> 00:00:40,250 en borsten, zo groot, zo groot ... 4 00:00:40,980 --> 00:00:43,780 Ze borstelden mijn haar, en verteldenme steeds weer 5 00:00:43,990 --> 00:00:47,060 "Als je hier zwemt, Wordt je gekieteld, 6 00:00:47,160 --> 00:00:50,120 en zuigend naar de diepte getrokken. Het slib wordt je graf." 7 00:01:11,750 --> 00:01:15,350 Ga maar vast vooruit, ik vind mijn kleren wel, ... op de een of andere manier. 8 00:01:47,490 --> 00:01:50,000 dus neem me mee* en laat me er wonen * Naar het huis van de bruidegom. 9 00:01:51,040 --> 00:01:53,890 Ik vind het hier niet leuk. 10 00:02:17,240 --> 00:02:27,390 "Oh rijke dagen komen ..." 11 00:02:32,450 --> 00:02:39,040 ".. Harde dagen voor ons ..." 12 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Hier ben ik. 13 00:03:24,140 --> 00:03:26,020 Huu! Vort. 14 00:06:42,840 --> 00:06:47,890 Een verscheurde, zieke, rusteloze, verfoeilijke ziel ben ik... 15 00:06:49,650 --> 00:06:56,090 Verscheurd, groot en ziek ... 16 00:06:56,190 --> 00:07:01,910 Te snel, snel, Het is nog te vroeg voor mij ... 17 00:07:02,050 --> 00:07:04,830 Ze scheurt opnieuw wat al gescheurd was. 18 00:07:07,630 --> 00:07:09,640 Hij stommelde waggelend rond. Het maakte iedereen wakker. 19 00:07:09,750 --> 00:07:11,520 Echt, dat is waardeloos! 20 00:07:12,340 --> 00:07:15,830 Hij was zo dronken dat hij gewoon neerzakte onder de bank. 21 00:07:16,040 --> 00:07:18,400 oh, alsof haar dochter 22 00:07:18,530 --> 00:07:21,080 niet een keuze uit vrije wil maakte. 23 00:07:21,150 --> 00:07:23,000 Als je de was komt doen, was dan! 24 00:07:25,900 --> 00:07:26,950 Kijk ... daar heb je haar. 25 00:07:28,750 --> 00:07:30,300 Laten we gaan. 26 00:07:30,610 --> 00:07:33,300 Salasha! Virka We gaan naar huis. 27 00:07:38,980 --> 00:07:40,330 Moeder ... 28 00:07:47,350 --> 00:07:49,660 Ze vertrappen mijn ziel ... 29 00:07:49,740 --> 00:07:56,960 met sneren en spot en hoongelach ... 30 00:07:57,060 --> 00:08:01,860 mijn verlaten, gescheurde, zieke, 31 00:08:03,190 --> 00:08:06,400 rusteloze, lusteloze ziel ... 32 00:08:17,300 --> 00:08:18,660 Laat me gaan ... 33 00:08:29,490 --> 00:08:30,750 om mijn lieve moeder te bezoeken 34 00:08:30,850 --> 00:08:32,190 en mijn vaderland. 35 00:08:40,020 --> 00:08:42,090 Ik mis haar ... 36 00:09:31,070 --> 00:09:33,570 Waar woon je, mijn dochter? 37 00:09:34,420 --> 00:09:38,140 Hoe kom je er? Hoe praat je met de draak? 38 00:09:39,320 --> 00:09:40,600 Ik ga erheen en zeg 39 00:09:41,090 --> 00:09:44,860 "Draak, Draak, open de deur voor mij." 40 00:09:45,570 --> 00:09:47,240 Dan splijt het water in tweeën, 41 00:09:47,360 --> 00:09:49,050 en vormt zich een doorgang. 42 00:09:50,290 --> 00:09:52,280 dan kom je bij een steile ladder. 43 00:10:04,710 --> 00:10:07,000 een steile ladder ... 44 00:10:16,560 --> 00:10:20,200 Hij die uit begeerte mijn kind voor de gek houdt en kwelt, 45 00:10:20,300 --> 00:10:24,130 en zich dan verbergt in de diepste hel, 46 00:10:24,530 --> 00:10:26,660 in kokende hars en verzengende hitte, 47 00:10:26,760 --> 00:10:28,050 Zijn charmes zullen hem niet helpen, 48 00:10:28,120 --> 00:10:30,730 Zijn trucs zullen hem niet helpen, 49 00:10:30,820 --> 00:10:32,330 Zijn wapens zullen hem niet helpen, 50 00:10:32,400 --> 00:10:34,170 Laat hem zijn laatste slaap slapen. 51 00:10:34,270 --> 00:10:37,210 Laat zijn ogen openbarsten, 52 00:10:37,830 --> 00:10:42,200 moge een gesel je ranselen, 53 00:10:42,720 --> 00:10:44,460 moge je botten wegrotten in een kuil. 54 00:10:44,500 --> 00:10:46,470 verdoemd zij je moeder. 55 00:11:35,500 --> 00:11:38,500 Je zult daar niet meer heen gaan. 56 00:12:14,480 --> 00:12:16,740 gewone rivierkreeft, zee rivierkreeft. 57 00:12:16,740 --> 00:12:19,440 Hardlopen, liegen, op de bodem, bol-ogig, 58 00:12:23,400 --> 00:12:29,290 Wij zullen niet vergeten worden. Wij zullen niet vergeten worden. 59 00:12:29,290 --> 00:13:38,650 koekoek, koekoek* *
NB: De vogel waar ze in veranderde.
60 00:13:38,650 --> 00:13:42,560 scenario: V. Olshvang Naar een legende opgenomen door D. Zelenin 61 00:13:42,960 --> 00:13:45,630 Directeur & art director: V. Olshvang 62 00:13:46,800 --> 00:13:52,170 Animatie: K Ustyuzhaninova, A Karpova, V Olshvang M. Dvoryankin, Z Brazhkina 63 00:14:00,070 --> 00:14:02,710 Subbed & uitgebreid met EUS na een vertaling door Niffiwan