Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
Карлсон се връща (1970)
Английски
Август 07 2009 17:25:14
Направено от
?
Karlson vernulsya.1970.en.2.25fps.1249665914.srt ⭳
Качество: ок
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е 0.
Съдържанието на файла:
1 00:00:57,593 --> 00:00:59,743 - Don't sigh. It has to be this way. 2 00:01:00,309 --> 00:01:03,647 - But maybe Karlson dos exist. 3 00:01:04,114 --> 00:01:05,111 Oh.. 4 00:01:11,395 --> 00:01:12,825 - This is Karlson! 5 00:01:14,450 --> 00:01:17,700 KARLSON RETURNS 6 00:01:33,736 --> 00:01:40,053 - So... You have a dog as well. Matilda, do you hear? 7 00:01:42,982 --> 00:01:47,402 Very well! Nevermind. I'll make it proper person. 8 00:01:55,824 --> 00:01:58,582 - A-a... - Freken Bok. Bok! 9 00:01:59,121 --> 00:02:03,660 Your smoking may have deleterious effects on my health! 10 00:02:04,415 --> 00:02:07,795 You will have to give up this disgusting habit. 11 00:02:08,693 --> 00:02:10,399 Ok... 12 00:02:10,867 --> 00:02:15,637 So it was you then who placed the advertisement... 13 00:02:15,638 --> 00:02:18,818 that you need a house-keeper? 14 00:02:19,369 --> 00:02:23,456 Honest. With good personality. So here I am! 15 00:02:24,095 --> 00:02:31,845 - But we wanted a governess. - Who do you need govern around here? 16 00:02:33,990 --> 00:02:35,882 What an aggressive dog! 17 00:02:36,548 --> 00:02:40,978 - I hope, Freken Bok that you like children. Yes? 18 00:02:42,225 --> 00:02:46,453 How shall I put it?... With all my heart! 19 00:03:00,426 --> 00:03:05,236 Go now. Work and don't worry. 20 00:03:06,053 --> 00:03:07,050 - I'm going. 21 00:03:07,387 --> 00:03:11,537 - I give you my word that soon, you won't recognise you child. 22 00:03:12,129 --> 00:03:13,739 - Thank you. 23 00:03:38,214 --> 00:03:42,754 - Give me the pastry! first of all, sweets ruin your figure! 24 00:03:43,431 --> 00:03:46,171 Second of all, go to sleep! 25 00:03:49,037 --> 00:03:52,337 Third of all... Do you homework! 26 00:03:53,990 --> 00:03:58,418 What else? I need something else... What a torture it is to educate! 27 00:03:59,188 --> 00:04:03,211 Oh, yes, I remembered! Wash your hands! 28 00:04:04,070 --> 00:04:08,950 - Why do I need to wash them? There is nothing to eat anyway. 29 00:04:22,464 --> 00:04:27,956 - Matilda, do you hear me, my child? Sort out this animal. 30 00:04:28,757 --> 00:04:32,007 But be careful this dog is not hygienic. 31 00:05:19,128 --> 00:05:20,793 - Karlson. Karlson! 32 00:05:21,945 --> 00:05:25,138 - Don't shout. You've scared away all of the fish! 33 00:05:25,629 --> 00:05:28,203 - Hello Karlson! - Hello Junior. 34 00:05:28,743 --> 00:05:31,653 Listen, why won't you ask me where have I been all of this time? 35 00:05:32,117 --> 00:05:36,697 - Where have you been all of this time? - That's more like it. I was visiting my grandma. 36 00:05:37,329 --> 00:05:38,919 You know my grandma... 37 00:05:39,332 --> 00:05:45,137 When she just seen me, she shouts really loud: "My dearest Karlson!" 38 00:05:45,728 --> 00:05:49,528 Then she rushes over and hugs me real strong! 39 00:05:50,362 --> 00:05:53,434 My grandma is the World Champion in hugs. 40 00:05:53,996 --> 00:05:55,603 - Really! - You don't believe me? 41 00:05:56,119 --> 00:05:59,049 - I believe you. But you have returned! 42 00:05:59,896 --> 00:06:02,890 - Returned! But think what you are saying! 43 00:06:03,308 --> 00:06:09,800 How can one fly with this engine?! I nearly fell out of the sky on my way! Listen! 44 00:06:11,650 --> 00:06:12,547 You see? 45 00:06:12,974 --> 00:06:13,971 46 00:06:14,453 --> 00:06:18,452 I urgently need refuelling. Cake with whipped cream will du just fine. 47 00:06:19,044 --> 00:06:25,848 - But I don't think there is a cake... - What? Are you crazy?! 48 00:06:27,460 --> 00:06:32,231 The dear friend flies over from far away... for a minute... And you don't have a cake! 49 00:06:33,037 --> 00:06:35,647 - But we didn't know... - But what did you know? 50 00:06:36,262 --> 00:06:40,442 You needed to have hoped... with all you heart! 51 00:06:41,092 --> 00:06:45,307 - Listen, maybe you'll have... We have a fried sausage... 52 00:06:45,908 --> 00:06:47,647 - Fried? 53 00:06:49,010 --> 00:06:52,790 - Ok, the one will learn to eat all kinds of rubbish once in your place. 54 00:06:53,242 --> 00:06:55,230 Come on, bring over the sausage. 55 00:06:56,424 --> 00:07:00,597 - Oops, I'm locked in. - What? Locked in? Why? 56 00:07:01,451 --> 00:07:05,568 - This house-keeper is some sort of house-tormentor! 57 00:07:06,734 --> 00:07:12,212 - Don't cry! Don't cry! Is it you who's crying or me? 58 00:07:12,709 --> 00:07:14,169 - Me. - I'm not crying. 59 00:07:14,507 --> 00:07:17,900 - Don't. - Listen, who is this house-keeper? 60 00:07:19,083 --> 00:07:21,103 Good evening, my dear friends. 61 00:07:21,785 --> 00:07:25,924 Let's begin our usual program about life of ghosts. 62 00:07:26,636 --> 00:07:32,636 We strongly advise you to take your children. 63 00:07:33,268 --> 00:07:37,518 Today our guests are two... 64 00:07:38,382 --> 00:07:42,655 ...well you're going to hear a story about a meeting with the ghost... 65 00:07:42,656 --> 00:07:44,792 savage but cute. 66 00:07:45,216 --> 00:07:46,897 This is how it happened. 67 00:08:00,710 --> 00:08:03,937 - Disgrace. It's disgusting to watch! 68 00:08:27,210 --> 00:08:30,052 So uncultured! 69 00:08:39,590 --> 00:08:46,208 Matilda. Matilda, what are you deaf? I think I'm talking to you! 70 00:08:50,097 --> 00:08:55,512 Have you seen anything like it?! They are showing thieves on a TV! 71 00:08:56,046 --> 00:09:02,465 But I am better! Disgrace! 72 00:09:04,009 --> 00:09:05,779 So, my dear friends... 73 00:09:06,305 --> 00:09:10,597 We ask anyone who know anything about the life of ghost... 74 00:09:11,189 --> 00:10:18,297 ...to call our studio. Our phone is two-two-three... three-two-two, two-two-three, three-two-two! 75 00:09:21,837 --> 00:09:23,317 - Don't cry. - I am not. 76 00:09:23,694 --> 00:09:29,001 - Good. Don't worry. Just don' worry! 77 00:09:29,750 --> 00:09:35,170 Listen, take a guess... Who is the World's best tamer of the house-tormentors? 78 00:09:35,876 --> 00:09:37,136 - Who? 79 00:09:37,558 --> 00:09:39,479 - You don't know? - No. 80 00:09:40,005 --> 00:09:42,989 - Of course it's me! 81 00:09:43,488 --> 00:09:45,828 Let's fly! 82 00:09:48,878 --> 00:09:50,858 Listen, why have you lied to me? 83 00:09:51,359 --> 00:09:53,359 - Pardon? - That you're seven years old. 84 00:09:53,768 --> 00:09:57,608 - Why? - Because you weigh the whole eight! 85 00:09:58,796 --> 00:10:01,614 86 00:10:09,756 --> 00:10:15,022 - Where are you? Come out you little mischief. 87 00:10:19,212 --> 00:10:27,603 Strange... He is not here. Here are you! What's going on? 88 00:10:28,648 --> 00:10:33,502 There is a shoe. But there is no child is this shoe! 89 00:10:34,905 --> 00:10:36,145 90 00:10:38,989 --> 00:10:40,909 Where are you? 91 00:10:43,475 --> 00:10:44,705 92 00:10:48,609 --> 00:10:52,388 There have you been? 93 00:10:53,386 --> 00:10:57,776 - We just were flying a little bit with Karlson. 94 00:10:58,942 --> 00:11:04,168 - What do you mean "flying a little bit"?! Like birds flying a little bit? 95 00:11:06,371 --> 00:11:09,801 Ok. Good. Yes... I'll be right back. Just one moment. 96 00:11:10,310 --> 00:11:15,470 I need to take my drops for the head. 97 00:11:17,085 --> 00:11:18,544 Whats is this? 98 00:11:24,139 --> 00:11:30,265 99 00:11:31,398 --> 00:11:33,104 100 00:11:35,420 --> 00:11:40,600 - This is horrible! Listen, this is just terrible. 101 00:11:42,179 --> 00:11:47,033 There is a talking head in your house! There! There, it's looking at us! 102 00:11:47,827 --> 00:11:51,080 - Didn't you ever see a TV? - No. 103 00:11:52,900 --> 00:11:57,465 Listen, but where are his legs? 104 00:11:59,168 --> 00:12:01,613 Hold on, I'll find everything out. 105 00:12:04,258 --> 00:12:06,745 Wow! 106 00:12:12,881 --> 00:12:16,633 We were just eating some pastry here... 107 00:12:18,610 --> 00:12:23,969 Let me introduce myself - Karlson, and this is my little...Where to do?! 108 00:12:26,515 --> 00:12:28,376 I do not play like this! 109 00:12:28,905 --> 00:12:31,905 Stop eating those pastries! You've eaten seven already! 110 00:12:32,299 --> 00:12:33,521 Why are you laughing?! Why are you laughing I'm asking you?! 111 00:12:34,014 --> 00:12:37,921 - You are so funny! - She liked me so much... This is all because of you... 112 00:12:38,790 --> 00:12:40,424 113 00:12:42,141 --> 00:12:44,731 -It's you? Hello my little boy! 114 00:12:45,527 --> 00:12:50,428 This is so wonderful! 115 00:12:58,766 --> 00:13:01,436 What are you doing! 116 00:13:06,667 --> 00:13:14,234 What is this? What is this?! No one's here. No one's here. 117 00:13:23,690 --> 00:13:30,042 Tell me, my dear child... In which ear I hear byzzzzing? 118 00:13:30,907 --> 00:13:32,192 - In your left. 119 00:13:32,756 --> 00:13:38,344 - No, that's wrong. It's buzzzzing in both ears! 120 00:13:38,875 --> 00:13:47,105 I've gone mad... What a pity! 121 00:13:47,883 --> 00:13:52,350 - So you see who's the World's best tamer of the house-tormen... 122 00:13:54,531 --> 00:13:57,977 Finally, it's stopped buzzing. 123 00:14:01,086 --> 00:14:03,687 What's happening? 124 00:14:06,379 --> 00:14:10,886 Head is ok. Chair is here... 125 00:14:11,716 --> 00:14:14,756 - Madam! - I'm mademoiselle by the way. 126 00:14:15,240 --> 00:14:22,228 - Ok, mademoiselle. greetings from the World's best ghost with an engine! 127 00:14:24,392 --> 00:14:29,276 - I've been told not to watch TV the whole day! 128 00:14:29,277 --> 00:14:30,905 Here's the result! 129 00:14:33,070 --> 00:14:37,484 Don't do this! I'm scared! 130 00:14:39,012 --> 00:14:42,433 - Let's introduce ourselves. 131 00:14:43,004 --> 00:14:46,098 - No, I'm afraid of you. - Why so? 132 00:14:47,142 --> 00:14:51,498 - I'm afraid of ghosts. 133 00:14:55,133 --> 00:15:01,392 - Where did she ran away?... I do not play like this! Is she really gone mad? 134 00:15:01,863 --> 00:15:07,640 - Is this television? Yes. Is this the departament for "Live of the ghosts"? Yes. 135 00:15:09,266 --> 00:15:13,366 You know I've just become acquainted with the charming ghost. 136 00:15:14,029 --> 00:15:18,061 Come quickly, I want to tell the World about him! 137 00:15:18,771 --> 00:15:21,811 - I understand! - What do you understand? 138 00:15:22,572 --> 00:15:27,839 - You know Karlson... She wants to be on TV. 139 00:15:28,477 --> 00:15:30,397 - She?! On TV?! - Yes. 140 00:15:30,811 --> 00:15:35,041 This fat house-tormentor wants to climb into this small box?! 141 00:15:35,520 --> 00:15:38,000 It won't happen! She'd need to be folded four times! 142 00:15:38,407 --> 00:15:42,477 No, you don't understand. Let me explane 143 00:15:42,895 --> 00:15:46,115 - Go ahead. - Excuse me. Who is this?! 144 00:15:46,591 --> 00:15:51,341 - This?! This is Karlson!... That lives on the roof! 145 00:15:51,945 --> 00:15:56,165 - Hold on a second. It was you buzzing in ears? You?! 146 00:15:56,741 --> 00:15:58,930 - To be perfectly honest - yes. 147 00:16:00,707 --> 00:16:03,706 - It was you stole my pastries! 148 00:16:10,497 --> 00:16:16,318 - Stop! You milk has boiled over. - Oh my God! The milk has boiled over. 149 00:16:17,880 --> 00:16:21,780 Hold on a second. What milk? i didn't any milk. 150 00:16:22,814 --> 00:16:25,224 You're joking again. So naughty. 151 00:16:28,564 --> 00:16:31,784 It is such a disappoinment that you are not a ghost! 152 00:16:32,251 --> 00:16:33,301 - Why? 153 00:16:33,770 --> 00:16:37,249 - Because represantatives from the television will arrive any minute now. 154 00:16:38,034 --> 00:16:43,134 I've invited then especially to see the ghost. What will I talk them about now? 155 00:16:43,631 --> 00:16:47,239 - What do you mean about what?! What about me? About me! 156 00:16:47,963 --> 00:16:52,083 I'm a smart, handsome, well-nourished man in his prime! 157 00:16:52,827 --> 00:16:54,347 158 00:16:54,778 --> 00:16:58,888 - Yes, but there are plenty of people like this on TV already! 159 00:16:59,477 --> 00:17:02,597 - But I'm also talanted! 160 00:17:06,753 --> 00:17:12,925 Attention! You will get to see... The best in the world... Karlson! 161 00:18:17,683 --> 00:18:21,812 - It's so good that you came! You know... Karlson has returnes! 162 00:18:22,465 --> 00:18:26,235 Let's go! I'll finally introduce him to you! 163 00:18:39,965 --> 00:18:43,440 - Junior, where's your Karlson? 164 00:18:45,975 --> 00:18:54,111 - He flew away! but he promised to return. So nice... 165 00:19:02,406 --> 00:19:14,268 THE END ----------------------- Specially for SFI