Film Catfishes and Toads is based on an Annamese epic written by the anonymous author around the 19th century, but it has some innovations to suit the social situation of the 1990s by artist Ngô-mạnh-Lân. This film also belongs to the very few Vietnamese animated films that are remembered for a long time among generations of audiences.
The story tells about a strange quarrel between Mr Catfish and his relatives with the residents of the hedgerow hamlet. Public opinion is skeptical that Mr Catfish and his wife kidnapped Mr Toad's children to raise them. However, Catfish tried to bribe officials to win this case.
Through this film, children will learn the biological behavior of some animals which accustomed to living in humid environments. For adults, it provides a perspective on the fragility of both morality and law.
❀ ❀ ❀ ❀ ❀ ❀ ❀ ❀ ❀ ❀ ❀ ❀
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,500
Vietnam Animation Studio
produced in Hanoї 1993
2
00:00:06,500 --> 00:00:08,500
According to an order of the
Ministry of Culture and Information
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
The Cutout Film
4
00:00:24,500 --> 00:00:26,000
<b>CATFISHES AND TOADS</b>
.
5
00:00:26,500 --> 00:00:28,000
<b>CATFISHES AND TOADS</b>
Based on a Vietnamese fable
6
00:00:29,000 --> 00:00:33,000
Scenartist : Hữu Đức
Shaping artists : Nguyễn Bích, Hữu Đức
Literary editor : Vũ Kim Dũng (Merited Artist)
7
00:00:34,000 --> 00:00:37,500
Acting artists : Phan Trung, Bùi Nga
Caméra operator : Viết Tuế
Composer : Đỗ Hồng Quân (Merited Artist)
8
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
Character and decorative designers :
Đăng Giáp, Vinh Hoa, Mỹ Lưu, Bích Hạnh, Phạm Thị Hiền
9
00:00:42,500 --> 00:00:46,500
Voiceover by actors from the
Hanoї Traditional Opéra Theatre
10
00:00:47,000 --> 00:00:55,500
- Subtitles by Duy Kiền -
11
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Director : Ngô Mạnh Lân (Merited Artist)
12
00:00:58,500 --> 00:01:00,000
Recording and printing at the
National Documentary and Scientific Film Studio
13
00:01:18,500 --> 00:01:21,000
Come on, we almost get there.
14
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
[Maternity Home]
15
00:01:39,000 --> 00:01:41,500
Round mother and squared baby, will you ?
16
00:02:22,500 --> 00:02:26,500
♫ We are little Tadpoles,
17
00:02:28,500 --> 00:02:32,000
♫ We are swimming freely in the water.
18
00:02:35,000 --> 00:02:41,000
♫ Let's wait until there is thunder, rub-a-dub,
♫ We'll rise to the surface to reunite our parents.
19
00:02:49,000 --> 00:02:50,500
I'm infertile.
20
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
I'd rather catch them for my nurture.
21
00:03:03,500 --> 00:03:05,500
I must possess them.
22
00:03:14,500 --> 00:03:16,000
My honey !
23
00:03:16,500 --> 00:03:19,000
Come and see our children !
24
00:03:45,000 --> 00:03:48,500
Yo, my children !
25
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
My dear children !
26
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
♫ Ahoy, hushaby !
27
00:03:56,500 --> 00:04:01,500
Our children, wherever you are, come home !
28
00:04:02,000 --> 00:04:03,500
Come back now !
29
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Hey, you !
30
00:04:14,500 --> 00:04:17,000
Where the hell are you from ?
Why do you disrupt this night ?
31
00:04:17,500 --> 00:04:19,000
Are you planning on your stealing ?
32
00:04:19,500 --> 00:04:21,500
Who steal ? Don't slander !
33
00:04:22,500 --> 00:04:23,500
I'm looking for my lost children.
34
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
What if they were kidnapped by goblins ?
35
00:04:26,500 --> 00:04:28,500
Alright, go away to avoid making noise !
36
00:04:31,500 --> 00:04:33,000
Ugh, my children !
37
00:04:33,500 --> 00:04:34,500
There you are !
38
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
My children !
39
00:04:38,500 --> 00:04:40,000
Your parents are us, come !
40
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Get out, I said.
41
00:04:44,500 --> 00:04:47,000
Why can your children swim underwater ?
42
00:04:47,500 --> 00:04:48,500
Go now !
43
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Right !
44
00:04:54,500 --> 00:04:57,500
It was Catfish the flathead
who kidnapped our babies.
45
00:04:58,000 --> 00:05:00,500
Alas, what should we do ?
46
00:05:01,500 --> 00:05:04,500
I will file a lawsuit to let you know.
47
00:05:07,500 --> 00:05:09,500
[No Taking Bribes !]
48
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
According to Toad's file,
49
00:05:12,000 --> 00:05:14,500
Catfish was sued for
kidnapping Toad babies.
50
00:05:15,000 --> 00:05:16,500
However fact and fiction is still unclear,
51
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
I called in witnesses
for our interrogation.
52
00:05:20,500 --> 00:05:21,500
Here, Sir !
53
00:05:24,500 --> 00:05:25,500
Yo, Catfish !
54
00:05:26,000 --> 00:05:30,500
Why do you steal Toad kids,
then you even assault him ?
55
00:05:31,500 --> 00:05:33,000
Your Excellency !
56
00:05:33,500 --> 00:05:35,500
That Toad just lied.
57
00:05:36,000 --> 00:05:39,500
He took advantage of the darkness to
crawl into my pond to steal something.
58
00:05:40,000 --> 00:05:41,500
I just shouted.
59
00:05:42,000 --> 00:05:44,500
He was afraid that he blamed me.
60
00:05:45,000 --> 00:05:46,500
His family originally lived on land.
61
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
How could his children
be in the water, right ?
62
00:05:50,500 --> 00:05:55,000
I take the liberty of request
Your Excellency to enlighten us.
63
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Yo, thou !
64
00:05:59,500 --> 00:06:02,000
Explain to me any reason, now !
65
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Sir, we are inherently honest,
66
00:06:05,500 --> 00:06:10,000
so we don't know anything about the
trouble between Mr Catfish and Toad.
67
00:06:10,500 --> 00:06:11,500
Your Excellency !
68
00:06:12,000 --> 00:06:16,500
When my wife was about to give birth,
Ms Bard and Mrs Crucian Carp helped her.
69
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
The moment Mr Catfish hit me,
they all witnessed it, too.
70
00:06:23,000 --> 00:06:25,500
I allow Toad and his witnesses to leave.
71
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
About that Catfish.
72
00:06:27,500 --> 00:06:28,500
My underlings !
73
00:06:29,000 --> 00:06:31,500
Put him in jail to await
investigation and verdict.
74
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Right, Sir !
75
00:06:43,500 --> 00:06:44,500
Ouch !
76
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
O Heaven, o Earth !
77
00:06:53,500 --> 00:06:56,500
Bro, a very small gift for you !
78
00:07:00,500 --> 00:07:04,500
Darling, come to find Senior Snakehead !
79
00:07:05,500 --> 00:07:09,000
Maybe there's some way
to solicit for me.
80
00:07:09,500 --> 00:07:11,500
Otherwise I'll die !
81
00:07:27,500 --> 00:07:29,500
Sirs, I'm an ignorant woman.
82
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
I hope a little care from you.
83
00:07:33,500 --> 00:07:34,500
Be assured !
84
00:07:35,000 --> 00:07:39,000
Here, Mayor Cranoglanis is
very skillful in public affairs,
85
00:07:39,500 --> 00:07:41,000
so it will be done.
86
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Of course !
87
00:07:44,500 --> 00:07:48,500
Just prepare your offerings,
the trial will end very soon.
88
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Your Excellency !
89
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Catfish doesn't have an evil heart.
90
00:08:09,000 --> 00:08:11,500
That's why his wife
give you these things.
91
00:08:12,500 --> 00:08:16,000
They just hope a little
reconsideration from you, Sir.
92
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Alright !
93
00:08:19,500 --> 00:08:21,000
Let me see !
94
00:08:21,500 --> 00:08:24,500
I really don't want to
dig up dirt on anything.
95
00:08:30,000 --> 00:08:32,500
Toad's file isn't yet transparent, too.
96
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
I'll send a few clerks to check it out.
97
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Alright !
98
00:08:40,500 --> 00:08:42,500
Leave to prepare your generous things !
99
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
It will be done !
100
00:08:44,500 --> 00:08:47,500
Right, it will be done anyway.
101
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Don't worry !
102
00:08:55,500 --> 00:08:57,500
[Inspection Delegation]
103
00:09:01,000 --> 00:09:06,000
Mayor, accept these things
to run around for our family.
104
00:09:06,500 --> 00:09:07,500
Of course !
105
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
Behold, gentlemen !
106
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
There !
107
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
These babies have black skin and flat heads.
108
00:09:38,000 --> 00:09:39,500
They're clearly of Catfish's lineage.
109
00:09:40,500 --> 00:09:42,500
Master Turtle, make a photo !
110
00:09:46,000 --> 00:09:47,500
That's right !
111
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
They are exactly the flathead Catfishes.
112
00:09:50,500 --> 00:09:51,500
No wrong at all !
113
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Yo, Toad !
114
00:10:08,500 --> 00:10:11,500
Your liver is too big
to lie me, isn't it ?
115
00:10:13,000 --> 00:10:14,500
My underlings, tie him up !
116
00:10:16,000 --> 00:10:18,500
Bow to you, Sir !
It's unjust for me !
117
00:10:19,000 --> 00:10:20,500
What injustice ?
118
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Yo, Scribe Eel !
119
00:10:22,500 --> 00:10:23,500
Bring out your photo !
120
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Yo, Toad !