Последните дискусии

🡨 Предишни | Следващи 🡪

Оставено на How To Grow Up (1967)
1.Cynir

Most puppet films often lack aesthetic appeal, so they cannot attract young audiences. However, this film actually comes close to the success of hand-drawn films. This film usually reminds me of a film that is also very famous in Vietnam : How to smell like flowers (Làm thế nào để thơm như hoa).

There was lived a kitten who wants to be as fragrant as roses. So she poured a whole bottle of her mother's perfume on herself. But when she ran into the street, everyone covered their noses and shunned her. In the end, everyone taught her that : If you have musk, you'll naturally smell good (Hữu xạ tự nhiên hương). It means that someone's inner qualities are still more important than their external splendor.



Оставено на At the Back of the Class (3) (1984)
1.Admin

I fixed up the English translation but I'm not sure that all of the sailing terms from 6:04-6:13 are quite right.



Оставено на At the Back of the Class (1) (1978)
1.Cynir

Unfortunately ! The Vietnamese subtitles of the first two episodes are still in my old hard drive, which was broken and has little chance of recovering the data. Now it takes quite a while to translate !


Replies: >>2

Оставено на Andrey Hut and His Grief (2015)
1.Admin

Really nice film. An uplifting story and gets across the optimistic side of that period really well (which existed alongside the darker side that most are familiar with).



Оставено на The Doll's Letters (2016)
1.Admin

It seems to me that this one and Grofpel's previous film are aimed not at little children but at the mothers of little children.

Also, I've been noticing that many of the films that get uploaded to Vimeo seem to be aimed at a certain "Vimeo animation" audience, which is the same one that graduates of other animation schools in the West seem to aim at. I can't quite put my finger on it, but there are some similarities in these films, and it's almost like a "house style". One part of it is that they tend to be wordless, and moreover "culturally ambiguous".



Оставено на Fairy Tale (2014)
1.Admin

I'm quite impressed by the song, its performance and the artistry of the animation, but (unless I'm missing something), I wish that the lyrics of the song had something to do with what is shown.



Оставено на Micro Life Moments (2012)
1.Admin

Natalya Grofpel's first film.

I was quite impressed by the animation, but the story didn't really grab me. Also, unfortunately, the musical selections are very famous pieces that are overused (as is common in student films).



Оставено на The Two (1988)
1.Cynir

The filmmakers seem to have researched the African environment quite carefully ; perhaps because Uzbekistan also has vast deserts. However, they did not draw the banana tree very accurately. The stem of banana trees can really only be considered a grass stem, which means that almost no animal can climb it. Furthermore, because the banana tree has essential oils, it is quite smelly to many creatures, so almost only lizards and spiders can live on it. In Vietnam, banana flowers, banana stems and banana fruits are all food. Banana stems will mostly be chopped up to feed pigs. Of course, people only eat them when their crops fail.

Previously I had watched two Canadian series, "Turtle Island" and "Robinson Sucroe", the filmmakers even painted mangoes green. In fact, green mangoes are very sour, so only people who have to talk a lot like them (actors, singers, MC...), but usually people eat ripe mangoes (bright yellow).



Оставено на The Goat Musician (1954)
1.Admin

The funny thing is that this is just the basis for so much classical music![1] Honestly, I find the composition in this cartoon impressive. Sure, it's funny - and perhaps that was meant to be the main mark against it. But take it far enough, and it can transcend the ridiculousness and become moving.

And even if it doesn't, it can still be lots of fun. Shostakovich did it in his wonderful operetta "Moscow, Cheryomushki".

A later animated film with the same musical idea was Garri Bardin's "Bang! Bang! Oh-oh-oh!" (1980).

[1] Roots of the Classical: The Popular Origins of Western Music



Оставено на The Little Ship (1956)
2.Admin

>>1
To be even more precise, the usual Russian word for caterpillar is the female гусеница (gusenitsa). But the word used in this film is the male червячок (chervyachok), which means "worm" - usually "earthworm", but potentially a caterpillar too (I have the impression that in the past it was used like that more often than now - another example is Tsehanovskiy's 1929 cartoon "Post").

Seems like maybe Suteyev specifically chose the word that would cause the more transformational character change.

As for the original story, it had a beetle instead of a caterpillar.



🡨 Предишни | Следващи 🡪