tiếng Anh
người Pháp
tiếng Hà Lan
tiếng Đức
người Hy Lạp
tiếng Hin-ddi
tiếng Iceland
người Ý
tiếng Litva
tiếng Latvia
tiếng na uy
tiếng Ba tư
Đánh bóng
tiếng Bồ Đào Nha
tiếng Rumani
tiếng Nga
tiếng Sardinia
tiếng Serbia
tiếng Slovak
tiếng Slovenia
người Tây Ban Nha
tiếng Thụy Điển
ngôn ngữ Tajik
tiếng Ukraina
tiếng Urdu
người xứ Wales
tiếng Yiddish
tiếng Nhật
tiếng Gruzia
ngôn ngữ Hàn Quốc
tiếng Basque
tiếng Mông Cổ
ngôn ngữ Avar
tiếng Chechnya
tiếng Abkhazia
người Miến Điện
người Trung Quốc
tiếng Tây Tạng
tiếng Thái
tiếng Azerbaijan
ngôn ngữ Bashkir
ngôn ngữ Chuvash
tiếng Kazakh
người Kyrgyzstan
tiếng Thổ Nhĩ Kỳ
ngôn ngữ Tatar
người Duy Ngô Nhĩ
tiếng Uzbek
tiếng Estonia
Hoàn thành ngôn ngữ
người Hungary
tiếng Nam Phi
tiếng Albania
người Armenia
tiếng Bêlarut
tiếng Bengali
người Bosnia
tiếng Bulgari
tiếng Catalunya
tiếng Cornwall
ngôn ngữ Corsican
tiếng Croatia
tiếng Séc
người Đan Mạch
tiếng Faroe
tiếng Ả Rập
tiếng Do Thái
tiếng Malta
ngôn ngữ Oromo
người Somali
ngôn ngữ tigrinya
ngôn ngữ Cree
ngôn ngữ ojibwa
tiếng Việt
tiếng trung khmer
tiếng Indonesia
người Java
tiếng Mã Lai
Quốc tế ngữ
ngôn ngữ inuktitut
tiếng punjabi
tiếng Marathi
tiếng Nepal
tiếng Telugu
tiếng Tamil
(không thoại)
tiếng Latinh
ngôn ngữ Khanty
tiếng Galicia
tiếng Macedonia
ngôn ngữ Xla-vơ nhà thờ
tiếng Mapuche
tiếng Evenki
ngôn ngữ Datuga
tiếng Mãn
Animatsiya
⚲
Khắc nhập / Đăng kí
Lịch trình
Danh mục
Phim
Hoạt họa
Tài liệu
Đạo diễn
Hãng
Đề tài
Kĩ xảo
Dịch giả
Thập niên
1900
1910
1920
1930
1940
1950
1960
1970
1980
1990
2000
2010
2020
Loạt phim
Thảo luận
Đóng góp
Thêm một phim
Thêm đạo diễn
Thêm hãng phim
Thêm phụ đề
Thêm dịch giả
Thêm loạt phim
Thêm nhiều phim
Phiên dịch kênh
Hướng dẫn
Thử tài
Chỉ xem được phim có phụ đề
vi
0
Trang hiện tại
||
Lịch trình
Phụ đề của
(—) (1984)
tiếng Nga
Tháng sáu 17 2025 06:29:09
đã đăng theo
Niffiwan
Hromoy.1984.ru.1.25fps.1750141749.srt ⭳
Điểm: unknown
Xem qua băng hình:
Số lượng
là 1.
Số lần
là 0.
The text content of the file is:
1 00:00:00,300 --> 00:00:05,409 Хромой 2 00:00:53,408 --> 00:00:55,208 Вот уже неделю, 3 00:00:55,309 --> 00:01:00,009 стаи не удалось ничем поживиться. 4 00:01:00,409 --> 00:01:03,399 Сослужи нам последнюю службу! 5 00:01:35,698 --> 00:01:37,698 Вот так тебе! 6 00:01:37,999 --> 00:01:39,999 Вот так тебе! 7 00:01:40,550 --> 00:01:42,100 Вот так... 8 00:01:44,299 --> 00:01:46,279 Не троньте его. 9 00:01:46,379 --> 00:01:47,619 Если он выживет, 10 00:01:47,719 --> 00:01:49,899 это будет его вторым рождением, 11 00:01:50,049 --> 00:01:52,879 и он станет защитником нашего стада. 12 00:01:53,029 --> 00:01:54,649 Нет, нет: 13 00:01:54,749 --> 00:01:57,548 тот, кто имеет клыкастую пасть, 14 00:01:57,648 --> 00:02:00,819 не может быть братом рогатого стада. 15 00:04:30,679 --> 00:04:32,459 Не к добру, 16 00:04:32,559 --> 00:04:36,109 не к добру этот серый среди нас! 17 00:04:36,809 --> 00:04:38,659 Гнать его надо! 18 00:05:07,068 --> 00:05:09,018 Странно... 19 00:05:18,769 --> 00:05:22,109 Куда они исчезают? 20 00:05:29,649 --> 00:05:32,819 Так вот, где вы прячетесь! 21 00:05:33,619 --> 00:05:35,769 Таких тайников у нас много - 22 00:05:35,869 --> 00:05:37,829 они сохраняет нам жизнь. 23 00:06:35,129 --> 00:06:37,129 Помоги, помоги нам! 24 00:06:37,229 --> 00:06:38,819 Мы же спасли тебе жизнь! 25 00:06:39,670 --> 00:06:42,820 Ты что?! Опомнись! 26 00:07:06,171 --> 00:07:07,521 Туда! 27 00:07:18,903 --> 00:07:20,959 Молодец, хромой! 28 00:07:21,059 --> 00:07:22,829 Здорово помог нам! 29 00:07:23,979 --> 00:07:27,559 Дали, дали мы им жар! 30 00:07:28,259 --> 00:07:30,959 Хорошо дали! 31 00:07:31,510 --> 00:07:32,810 Умница. 32 00:07:33,061 --> 00:07:36,211 Пусть знают наших! 33 00:08:18,659 --> 00:08:21,709 Да вы что? Я... я... я... я же кормил вас! 34 00:08:21,859 --> 00:08:24,469 Ты посмотри, как отощала, 35 00:08:24,569 --> 00:08:26,239 измучилась стая! 36 00:08:26,339 --> 00:08:28,769 Нет у нас сил идти дальше. 37 00:08:44,299 --> 00:08:46,049 Какой странный тайник! 38 00:08:46,149 --> 00:08:48,149 Выход на вершине, у снегов, 39 00:08:48,249 --> 00:08:50,179 а вход здесь! 40 00:08:50,879 --> 00:08:54,609 Об этом тайнике, малыш, знал только я. 41 00:08:54,709 --> 00:08:57,619 Хорошо, что о нём не узнал хромой. 42 00:08:57,719 --> 00:09:00,399 Клыкастый - не брат рогатому. 43 00:09:32,808 --> 00:09:34,708 (субтитры: Niffiwan, animatsiya.net, 2025.06)