Trang hiện tại || Lịch trình

Phụ đề của (—) (2000)


tiếng Anh
Tháng tư 14 2024 14:32:01
đã đăng theo Niffiwan, parizani
Yes el yem Hay.2000.en.1.25fps.1713105121.srt ⭳
Điểm: Tốt

A joint effort between Niffiwan and parizani (about 50% each).

Song lyrics and descriptions of non-comprehensible speaking are in italics.

Some explanatory notes are added to the subtitles in a few places, such as what the Nairit chemical plant was.

"FLOWERS" at 4:43 and "SUNFLOWER SEEDS" at 5:08 are slang terms.

The "FASTSTOPCRANE" line at 3:30 is a satire of the mass-translation period. At some point, some linguists started to translate common international words into Armenian... the "FASTSTOPCRANE" is not a word and is a literal translation of Armenian version which is also not a word...

Xem qua băng hình:
Hệ số nhân là 1.
Số lần là 0.
Hệ số nhân là 1.
Số lần là 0.

Nội dung văn bản của tệp tin là: