Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (2004)
Английски
Юли 07 2014 06:09:07
Направено от
Mountain of Gems
Pro vorona.2004.en.2.25fps.1404713347.srt ⭳
Качество: ок
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е -5.
Съдържанието на файла:
1 00:00:05,759 --> 00:00:07,199 Federal Agency for Culture and Cinematography 2 00:00:09,439 --> 00:00:10,799 Pilot animation studio 3 00:00:11,279 --> 00:00:12,359 Present 4 00:00:13,880 --> 00:00:16,160 We live in Russia. 5 00:00:16,719 --> 00:00:21,719 The state emblem of Russia is a golden double-headed eagle, powerful and majestic. 6 00:00:22,039 --> 00:00:24,320 On his chest we see St. George slaying... 7 00:00:24,519 --> 00:00:27,320 ...the evil dragon with a silver lance. 8 00:00:28,879 --> 00:00:30,759 The Russian flag has three colors. 9 00:00:30,960 --> 00:00:33,359 White, blue and red. 10 00:00:34,280 --> 00:00:37,399 The capital of our motherland is Moscow. 11 00:00:38,039 --> 00:00:40,920 Russia is the biggest country in the world. 12 00:00:41,119 --> 00:00:43,199 It takes nine days to cross it... 13 00:00:43,399 --> 00:00:46,640 ...from one border to another by train. 14 00:00:46,840 --> 00:00:51,040 And at one end of Russia, on its cold sea shores, 15 00:00:51,240 --> 00:00:54,880 ...at the Chukotka peninsula live brave hunters... 16 00:00:55,079 --> 00:00:57,320 and fishers Eskimoses. 17 00:00:57,520 --> 00:01:00,400 They also carve bone creating... 18 00:01:00,600 --> 00:01:02,920 ...funny pictures about their life. 19 00:01:03,119 --> 00:01:05,840 They hunt walruses and seals with harpoons... 20 00:01:06,040 --> 00:01:09,440 ...on small boats made from animal skin -- kayaks. 21 00:01:10,480 --> 00:01:13,079 They also hunt huge whales. 22 00:01:13,280 --> 00:01:15,560 They hold the toothed whale -- a killer whale... 23 00:01:15,760 --> 00:01:18,520 -- in especially high esteem; it is a patron of sea hunt. 24 00:01:18,680 --> 00:01:22,520 And the main hero of legends was always the raven. 25 00:01:22,719 --> 00:01:26,439 Eskimoses live in unusual warm small houses -- 26 00:01:26,640 --> 00:01:27,519 ...yarangas. 27 00:01:27,719 --> 00:01:32,719 One candle is enough to warm a yaranga. 28 00:01:33,439 --> 00:01:39,280 On long polar nights, when the northern lights glow in the sky, old people sit near fire... 29 00:01:39,480 --> 00:01:42,719 and tell Eskimos fairy tales to children. 30 00:01:42,920 --> 00:01:47,159 Each of these fairy tales is like a gem. 31 00:01:59,400 --> 00:02:03,400 «About the raven» based on Eskimo folk tales 32 00:02:57,680 --> 00:03:00,960 Once upon a time there lived a hunter and a bear. 33 00:03:01,159 --> 00:03:03,639 They were neighbors, they didn't quarrel, 34 00:03:03,840 --> 00:03:06,960 and they were even in some way friends. 35 00:03:07,400 --> 00:03:10,480 So, once they went fishing . 36 00:03:34,400 --> 00:03:38,520 And they caught one fish. A very good one. 37 00:03:38,719 --> 00:03:42,639 The fish was noble, but they couldn't share it and started to argue. 38 00:03:42,840 --> 00:03:46,960 The Bear said, he had caught it, the hunter said, it was his. 39 00:03:47,159 --> 00:03:49,879 They got tired of arguing and sat down near the fish. 40 00:03:50,080 --> 00:03:52,200 They didn't know what to do. 41 00:03:52,400 --> 00:03:55,480 - Let's tell fairy tales. The one whose fairy tale is better gets the fish. 42 00:03:55,680 --> 00:03:57,400 - Okay! - the bear said: About what? 43 00:03:57,599 --> 00:03:59,479 - About a raven, for example. 44 00:04:02,159 --> 00:04:03,439 - But I am the first to tell! 45 00:04:03,680 --> 00:04:06,040 - Okay, the hunter agreed. 46 00:04:06,919 --> 00:04:10,559 Well, listen. It was a long time ago; 47 00:04:10,759 --> 00:04:15,399 ...even my great grandfather wasn't born then. 48 00:04:16,639 --> 00:04:19,560 There was an owl and a raven, who lived together. 49 00:04:19,759 --> 00:04:22,480 They were friends, they didn't quarrel. 50 00:04:22,680 --> 00:04:26,040 They hunted together and shared everything. 51 00:04:26,240 --> 00:04:29,960 They were not in need. The both were white. 52 00:05:10,279 --> 00:05:14,559 - Now we are old, but we have never been beautiful. 53 00:05:17,480 --> 00:05:22,160 - Everyone has beautiful clothes: red, black, grey, colorful! 54 00:05:22,920 --> 00:05:25,199 - But we are just white. 55 00:05:27,000 --> 00:05:29,639 - We are visible only in the short summertime. 56 00:05:35,319 --> 00:05:39,879 - That's true, no one can see us, when we sit in the snow. 57 00:05:41,000 --> 00:05:45,120 - Let's paint each other! At first I will paint you, then you will paint me. 58 00:05:45,319 --> 00:05:45,920 - Yep. 59 00:06:02,319 --> 00:06:03,240 - Uy! 60 00:06:13,079 --> 00:06:14,199 - U-hu. 61 00:06:28,879 --> 00:06:30,000 - U-hu. 62 00:06:32,759 --> 00:06:34,159 - Do it! 63 00:07:28,000 --> 00:07:29,279 - How beautiful! 64 00:07:30,199 --> 00:07:33,159 ...Now sit down, I will paint you as well! 65 00:08:15,319 --> 00:08:17,000 - Croak! 66 00:08:19,839 --> 00:08:22,439 - What did you do! 67 00:08:22,639 --> 00:08:25,839 ...I was trying so hard to paint you. 68 00:08:26,040 --> 00:08:28,400 ...Now you're beautiful. 69 00:08:28,600 --> 00:08:30,840 ...But you made me black! 70 00:08:31,040 --> 00:08:34,440 ...Now my children will also be black! 71 00:08:34,639 --> 00:08:38,600 ...Go away! Go away! 72 00:08:42,320 --> 00:08:45,520 From that time the raven became black... 73 00:08:45,720 --> 00:08:47,320 and the owl became colorful. 74 00:08:47,519 --> 00:08:50,319 They are not friends any more. 75 00:08:50,480 --> 00:08:54,399 The owl tries to avoid the raven, she's afraid of him! 76 00:08:55,440 --> 00:08:57,360 - So, how was it? 77 00:08:57,559 --> 00:09:02,559 - Yes, a good fairy tale! Now listen to mine! 78 00:09:23,559 --> 00:09:27,239 It is a very old song, as old people said. 79 00:09:27,480 --> 00:09:31,080 There lived three little birds in their cozy nest. 80 00:09:31,320 --> 00:09:34,360 The oldest sister brought the feed every day. 81 00:09:34,559 --> 00:09:37,719 Younger sisters sang their favorite song. 82 00:09:41,120 --> 00:09:47,360 - Sun, warm the earth quicker and all the birds will be happy. 83 00:09:47,600 --> 00:09:53,399 - Our sister will bring us insects, grubs and midges. 84 00:09:53,639 --> 00:09:56,720 - A ya guna lala, a ya guna lala. 85 00:09:56,960 --> 00:09:59,080 The raven heard it, flew up... 86 00:09:59,279 --> 00:10:01,240 ...to the baby birds and said. 87 00:10:01,480 --> 00:10:05,240 - You sing very well, sing for me once more, aloud. 88 00:10:08,200 --> 00:10:11,440 The raven grabbed the song with his beak and flew away. 89 00:10:11,679 --> 00:10:15,120 He came back to his nest, sat down and started to sing. 90 00:10:15,360 --> 00:10:17,960 - Sun, warm the earth quicker... 91 00:10:18,200 --> 00:10:21,160 and the ravens will have more food. 92 00:10:21,399 --> 00:10:24,559 ...Mice and hares will come to us quicker... 93 00:10:24,759 --> 00:10:27,319 and we will be happy. 94 00:10:27,519 --> 00:10:32,519 ...A ya guna croak! A ya guna croak! 95 00:10:33,159 --> 00:10:35,480 The oldest bird came home... 96 00:10:35,679 --> 00:10:40,359 and saw her little sisters crying bitterly. 97 00:10:40,559 --> 00:10:42,559 - Why do you cry, who upset you? 98 00:10:42,759 --> 00:10:46,639 - The sly raven took our song away. 99 00:10:46,840 --> 00:10:49,560 - That's bad... Where did he fly? 100 00:10:49,759 --> 00:10:54,759 - There, where the rocks beetle over the sea. 101 00:10:55,720 --> 00:10:59,720 - Don't cry, I will ask a man to help us. 102 00:11:04,399 --> 00:11:06,639 - Why did you come to me, little bird? 103 00:11:06,840 --> 00:11:08,600 - Kind man, help us, 104 00:11:08,799 --> 00:11:11,159 ...the evil raven has stolen our song. 105 00:11:11,360 --> 00:11:13,879 - You sing a good song to the sun, 106 00:11:14,080 --> 00:11:17,080 ...I often listen to it in the morning and enjoy it. 107 00:11:17,279 --> 00:11:19,039 ...Tell me, where the raven lives. 108 00:11:19,240 --> 00:11:23,360 - There, where the rocks beetle over the sea. 109 00:11:31,279 --> 00:11:32,959 Meanwhile the raven opened his beak, 110 00:11:33,159 --> 00:11:34,240 ...hung his tongue out... 111 00:11:34,440 --> 00:11:39,440 and the song rolled on the tip of his tongue. 112 00:11:40,279 --> 00:11:43,199 - Now I will teach him a lesson. 113 00:12:01,759 --> 00:12:04,600 And little birds, as soon as the sun rises, 114 00:12:04,759 --> 00:12:08,720 ...sing their song again and remember the kind hunter. 115 00:12:17,399 --> 00:12:20,639 From that time the raven has no more voice, 116 00:12:20,840 --> 00:12:22,840 ...he can't sing any more. 117 00:12:29,320 --> 00:12:30,440 - So, what do you say? 118 00:12:30,639 --> 00:12:31,720 ...Did you like the fairy-tale? 119 00:12:31,919 --> 00:12:33,599 - Yes, I liked it. 120 00:12:34,320 --> 00:12:36,280 And then they started to argue. 121 00:12:36,480 --> 00:12:38,680 The bear said, the hunter's fairy tale was better, 122 00:12:38,879 --> 00:12:40,480 ...the hunter said, the bear's one. 123 00:12:40,679 --> 00:12:43,839 They were arguing so long and finally decided for draw. 124 00:12:44,039 --> 00:12:46,719 They decided to share the fish. 125 00:12:46,919 --> 00:12:49,599 They turned round, but the fish wasn't there. 126 00:12:49,799 --> 00:12:52,719 They started to swear, but in vain. 127 00:12:52,919 --> 00:12:55,919 The raven had already flown away. 128 00:12:56,120 --> 00:12:59,600 They sighed and went fishing again. 129 00:12:59,799 --> 00:13:01,879 What else could they do? 130 00:13:02,080 --> 00:13:06,639 But they agreed in advance to share all the fish... 131 00:13:06,840 --> 00:13:11,280 ...they caught and to tell fairy tales at home with a full stomach.