Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1973)
Английски
Октомври 12 2008 03:12:18
Направено от
Niffiwan
Lisa i Zayats.1973.en.1.25fps.1223781138.srt ⭳
Качество: неизвестно
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е 0.8.
Съдържанието на файла:
1 00:00:01,200 --> 00:00:02,500 Soyuzmultfilm film studio 2 00:00:02,501 --> 00:00:04,501 puppet film division 3 00:00:04,702 --> 00:00:07,502 Fox and Hare 4 00:00:07,503 --> 00:00:09,603 A Russian folk tale recorded by Vladimir Dal 5 00:00:09,604 --> 00:00:12,604 Director Yuriy Norshteyn 6 00:00:12,605 --> 00:00:15,605 Art director Francheska Yarbusova 7 00:00:15,606 --> 00:00:17,606 Camera Teodor Bunimovich 8 00:00:17,607 --> 00:00:19,607 Composer Mikhail Meyerovich 9 00:00:19,608 --> 00:00:21,608 Sound operator Boris Filchikov 10 00:00:21,609 --> 00:00:23,609 Animator Yuriy Norshteyn 11 00:00:23,610 --> 00:00:24,610 Script editor Natalya Abramova 12 00:00:24,611 --> 00:00:25,611 Montage Nadezhda Treshchyova 13 00:00:25,612 --> 00:00:26,612 Production manager Natan Bitman 14 00:00:26,613 --> 00:00:28,113 English translation by Niffiwan 15 00:00:29,813 --> 00:00:32,913 Narrator Viktor Khokhryakov 16 00:00:39,214 --> 00:00:45,014 There once lived a fox and a hare. 17 00:00:46,715 --> 00:00:50,015 Fox had a home made of ice, 18 00:00:50,116 --> 00:00:53,716 and Hare had a home made of wood. 19 00:01:18,317 --> 00:01:25,317 Fox looked through her icy window and chuckled at Hare: 20 00:01:26,018 --> 00:01:30,018 Look at what a hut that pauper made! 21 00:01:30,019 --> 00:01:38,319 It is nothing next to mine: clean, bright, a real crystal palace! 22 00:01:54,220 --> 00:02:01,920 Spring came, and Fox's palace melted. 23 00:02:04,521 --> 00:02:11,721 So she decided to occupy Hare's home. 24 00:02:48,322 --> 00:02:54,022 Hare, crying, wandered where his feet would take him. 25 00:02:55,923 --> 00:02:58,223 He met Grey Wolf. 26 00:02:59,024 --> 00:03:00,724 Hello, Hare! 27 00:03:02,125 --> 00:03:03,525 Hello, Grey. 28 00:03:03,626 --> 00:03:06,200 Why are you crying, why are you grieving? 29 00:03:06,901 --> 00:03:08,901 How can I not grieve or cry? 30 00:03:09,102 --> 00:03:12,202 I had a house of wood, and Fox had a house of ice. 31 00:03:12,403 --> 00:03:17,003 Her house melted, so she took over mine. 32 00:03:17,204 --> 00:03:20,004 And she won't let me in. 33 00:03:22,505 --> 00:03:25,805 Hold on, said Wolf, we'll evict her! 34 00:03:26,006 --> 00:03:30,306 Doubtful, Grey. She's settled in really well. 35 00:03:31,307 --> 00:03:34,507 "I am no Wolf, if I cannot evict Fox!" growled Wolf. 36 00:03:44,408 --> 00:03:47,108 Hey, Fox, get out of your stolen home! 37 00:03:47,909 --> 00:03:49,489 But Fox told him: 38 00:03:49,490 --> 00:03:54,490 When I get down from my warm bed, leap out, jump out and thrash you, 39 00:03:54,491 --> 00:03:57,291 only tufts of fur will be left to fly in the wind! 40 00:04:00,092 --> 00:04:03,392 "How mad she is!" growled Wolf, 41 00:04:05,003 --> 00:04:07,793 took fright, and ran into the forest. 42 00:04:08,194 --> 00:04:12,954 And Hare was left to cry in a field. 43 00:04:54,455 --> 00:04:56,555 Bear walked by, and said: 44 00:04:56,606 --> 00:04:57,556 Hello, Hare! 45 00:04:59,757 --> 00:05:01,827 Hello, Bear. 46 00:05:04,528 --> 00:05:06,928 Why are you grieving, why are you crying? 47 00:05:07,029 --> 00:05:09,629 How can I not grieve? How can I not cry? 48 00:05:10,030 --> 00:05:13,130 I had a house of wood, and Fox had a house of ice. 49 00:05:13,131 --> 00:05:16,531 Her house melted, so she took over mine, 50 00:05:16,532 --> 00:05:20,232 and she won't let me into my own home. 51 00:05:26,333 --> 00:05:29,433 Let us evict her! 52 00:05:30,334 --> 00:05:33,834 No, Bear, we're unlikely to evict her. 53 00:05:34,135 --> 00:05:37,935 Wolf tried and failed, and you won't evict her either. 54 00:05:38,436 --> 00:05:41,636 "I am no Bear", roared Bear, "if I cannot evict Fox!" 55 00:05:42,437 --> 00:05:47,237 Hey, Fox, get out of your stolen house! 56 00:05:48,438 --> 00:05:51,638 Hey, Fox, get out of your stolen house. 57 00:05:52,039 --> 00:05:53,609 But Fox told him: 58 00:05:53,610 --> 00:05:56,810 When get down from my warm bed, leap out, jump out 59 00:05:56,811 --> 00:05:59,310 and start thrashing you, Bear, 60 00:05:59,311 --> 00:06:01,711 only tufts of fur will be left to fly in the wind! 61 00:06:05,912 --> 00:06:08,412 How fierce she is! 62 00:06:08,413 --> 00:06:15,113 roared Bear, and ran away like a coward. 63 00:06:16,114 --> 00:06:20,614 And Hare was left to cry in a field. 64 00:06:37,315 --> 00:06:42,115 Hello Hare, why are you crying? 65 00:06:43,016 --> 00:06:45,116 Fox has occupied my home. 66 00:06:48,017 --> 00:06:50,717 Let's evict her. 67 00:06:52,418 --> 00:06:54,218 No, Bull, you won't evict her. 68 00:06:54,519 --> 00:06:59,019 Wolf tried and failed, Bear tried and failed, 69 00:06:59,020 --> 00:07:01,820 and you will also fail, Bull. 70 00:07:05,521 --> 00:07:09,321 I am no Bull, if I cannot evict Fox. 71 00:08:02,902 --> 00:08:04,422 Rooster walked by. 72 00:08:07,423 --> 00:08:09,423 He saw Hare, and said: 73 00:08:09,424 --> 00:08:11,024 Hello, Hare! 74 00:08:12,025 --> 00:08:13,725 Hello, Rooster. 75 00:08:14,226 --> 00:08:17,826 How's life? What are you grieving and crying about? 76 00:08:18,927 --> 00:08:23,527 How can I not grieve and cry when I am evicted from my own home? 77 00:08:24,828 --> 00:08:30,428 I had a house of wood, and Fox had a house of ice. 78 00:08:30,729 --> 00:08:35,029 Fox's house melted, so she took over mine. 79 00:08:35,030 --> 00:08:38,930 And she... won't let me into my own home. 80 00:08:44,031 --> 00:08:46,231 Let's evict her. 81 00:08:46,632 --> 00:08:49,232 You're unlikely to evict her, Rooster. 82 00:08:49,733 --> 00:08:51,700 She's settled in really well. 83 00:08:53,901 --> 00:08:56,501 Wolf tried and failed! 84 00:08:56,702 --> 00:09:00,602 Bear tried and failed! 85 00:09:01,203 --> 00:09:04,003 Bull tried and failed! 86 00:09:04,604 --> 00:09:06,704 What chance do you have? 87 00:09:07,505 --> 00:09:09,905 "We'll try," said Rooster. 88 00:09:24,506 --> 00:09:27,506 They went together to evict Fox. 89 00:09:27,607 --> 00:09:29,107 Rooster began to sing: 90 00:09:29,207 --> 00:09:32,707 This Rooster's coming over with a sabre over his shoulder 91 00:09:32,798 --> 00:09:36,500 He'll cut up Fox like that, and make himself a hat. 92 00:09:36,801 --> 00:09:40,001 Come out, Fox, for your own good! 93 00:11:05,002 --> 00:11:06,502 From that time on, 94 00:11:06,603 --> 00:11:13,303 Rooster and Hare began to live together. 95 00:11:38,004 --> 00:11:39,504 The End