Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1987)
Руски
Януари 27 2014 01:27:54
Направено от
Aleksandr
,
Eus
₂
Belaya tsaplya.1987.ru.1.25fps.1390786074.srt ⭳
Качество: неизвестно
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е -1.7.
Съдържанието на файла:
1 00:00:00,658 --> 00:00:05,160 Творческое объединение "ЭКРАН" 2 00:00:05,160 --> 00:00:09,376 Белая цапля по одноимённой сказке Н. Телешова 3 00:00:12,912 --> 00:00:19,824 Далеко на севере среди студёного моря на одиноком острове 4 00:00:19,904 --> 00:00:24,640 раскинулось королевство, погружённое чуть не круглый год 5 00:00:24,720 --> 00:00:28,192 в холодные сумерки и туманы. 6 00:00:29,072 --> 00:00:31,936 Долгая зима ещё только начиналась, 7 00:00:31,984 --> 00:00:34,848 а в замке уже с нетерпением ждали весну. 8 00:00:34,896 --> 00:00:37,552 Дело в том, что принцесса Изольда 9 00:00:37,640 --> 00:00:41,088 была просватана за иноземного принца. 10 00:00:41,130 --> 00:00:44,816 И весной должна была состояться их свадьба. 11 00:00:51,232 --> 00:00:55,408 Изольда, дитя моё, о чём ты задумалась? 12 00:00:56,240 --> 00:01:00,784 Я..Я волнуюсь за принца Сагира. 13 00:01:00,928 --> 00:01:04,576 Плавание в наших морях так опасно! 14 00:01:04,688 --> 00:01:07,184 Не бойся, дитя моё. 15 00:01:07,248 --> 00:01:10,800 В той стране живут отважные мореплаватели. 16 00:01:10,896 --> 00:01:15,328 Расскажи мне о его стране, отец. 17 00:01:15,904 --> 00:01:18,960 О, это прекрасная страна. 18 00:01:19,040 --> 00:01:23,280 Там круглый год сияет солнца, цветут цветы 19 00:01:23,376 --> 00:01:25,552 и поют птицы. 20 00:01:25,600 --> 00:01:30,224 Там тебе не придётся сидеть в тёмной комнате и скучать. 21 00:01:46,160 --> 00:01:49,792 Эта ткань привезена из Китая. 22 00:01:49,824 --> 00:01:54,970 Ах! Посмотри! Посмотри, какой тонкий шёлк! 23 00:01:55,072 --> 00:01:57,536 Как он переливается! 24 00:01:58,640 --> 00:02:00,080 Нет-нет. 25 00:02:00,640 --> 00:02:04,272 А может быть эта, из Индии? 26 00:02:04,944 --> 00:02:07,728 А! Эта ещё красивее. 27 00:02:07,776 --> 00:02:09,168 Нет. 28 00:02:10,400 --> 00:02:16,848 Я хочу, чтобы свадебный наряд напоминал мне о моей родине. 29 00:02:17,664 --> 00:02:24,128 А поэтому сшей мне платье белое как снег! 30 00:02:24,464 --> 00:02:28,400 Серый плащ, как наше море! 31 00:02:29,168 --> 00:02:31,232 А теперь взгляни! 32 00:02:31,376 --> 00:02:35,024 Видишь как прекрасен морозный узор на стекле? 33 00:02:35,920 --> 00:02:40,288 Мне нужен головной убор из тончайших стрелок! 34 00:02:40,352 --> 00:02:45,504 И чтоб сверкали они и искрились как этот узор. 35 00:02:45,880 --> 00:02:50,720 Я сошью тебе белое платье, равного которому нет 36 00:02:50,720 --> 00:02:53,520 ни у одной принцессы. 37 00:02:53,584 --> 00:02:58,416 Я сделаю тебе серый плащ и разошью его жемчугом. 38 00:02:58,528 --> 00:03:02,656 Но я не смогу сделать головной убор, 39 00:03:02,790 --> 00:03:07,072 потому что нет на свете такого материала. 40 00:03:07,296 --> 00:03:13,000 Как жаль...Как жаль, что это невозможно. 41 00:03:20,032 --> 00:03:23,120 Прошло три дня. 42 00:03:28,320 --> 00:03:32,192 Кто ты? Не бойся, не бойся. 43 00:03:32,256 --> 00:03:36,000 Я торговец. 44 00:03:36,384 --> 00:03:40,432 Я слышал, ты хочешь свадебный убор 45 00:03:40,640 --> 00:03:45,808 такой же красоты, как этот морозный узор. 46 00:03:45,936 --> 00:03:47,680 Не так ли? 47 00:03:47,728 --> 00:03:49,520 Так ты можешь достать такой? 48 00:03:49,648 --> 00:03:57,312 Послушай, далеко на юге, на берегу прекрасного озера 49 00:03:57,450 --> 00:04:01,440 живут белые цапли. 50 00:04:15,584 --> 00:04:20,448 Каждую весну у них вырастает на голове белый хохолок 51 00:04:20,480 --> 00:04:24,064 из тончайших перьев. 52 00:04:24,352 --> 00:04:30,848 И если такой хохолок украсить алмазами, 53 00:04:32,240 --> 00:04:44,000 ты будешь так прекрасна, что принц ещё больше полюбит тебя. 54 00:04:44,160 --> 00:04:46,992 Достань мне такой хохолок! 55 00:04:47,344 --> 00:04:54,624 Но..Для этого цаплю нужно убить. 56 00:04:54,832 --> 00:04:57,600 Убить? Нет. 57 00:04:57,872 --> 00:05:03,088 Ведь птиц так много! 58 00:05:03,120 --> 00:05:05,040 Не нужен мне такой наряд! 59 00:05:05,088 --> 00:05:08,032 Всего только одну! 60 00:05:08,048 --> 00:05:11,584 Нет-нет-нет! Уходи! Уходи, жестокий старик! 61 00:05:14,304 --> 00:05:19,000 Подумай, принцесса! 62 00:05:27,680 --> 00:05:32,384 Всего только одну. 63 00:05:36,816 --> 00:05:45,000 Принц ещё больше полюбит тебя... 64 00:05:47,152 --> 00:05:50,208 Всю ночь не спала принцесса. 65 00:05:50,380 --> 00:05:52,688 На утро она позвала старика 66 00:05:52,752 --> 00:05:55,504 и велела отправляться в путь. 67 00:05:57,648 --> 00:06:01,392 Наступила долгожданная весна. 68 00:06:01,616 --> 00:06:04,896 Во дворце всё было готово к свадьбе. 69 00:06:04,920 --> 00:06:08,368 Со дня на день ждали приезда жениха. 70 00:06:13,952 --> 00:06:17,040 Отец! Отец! 71 00:06:17,872 --> 00:06:21,000 Смотри! Паруса! 72 00:06:29,248 --> 00:06:31,008 Да, дитя моё. 73 00:06:31,280 --> 00:06:34,000 Это корабль принца. 74 00:06:43,392 --> 00:06:45,680 Принесите мне корону! 75 00:06:46,560 --> 00:06:51,360 А вы распорядитесь, чтобы в гавани расстелили ковры. 76 00:06:59,088 --> 00:07:02,208 Да здравствует король! 77 00:07:02,240 --> 00:07:04,704 Да здравствует принц! 78 00:07:13,648 --> 00:07:17,296 Да здравствует принц Сагир! 79 00:07:17,360 --> 00:07:20,720 Да здравствует король! 80 00:07:20,832 --> 00:07:24,992 Приветствую тебя, любезный принц Сагир. 81 00:07:25,056 --> 00:07:29,808 Добро пожаловать в наше королевство. 82 00:07:31,200 --> 00:07:35,840 Я привёз вам всё, чем богата моя страна. 83 00:08:07,152 --> 00:08:11,024 Неужели...Неужели старик обманул меня? 84 00:08:12,096 --> 00:08:14,416 Но ведь завтра свадьба! 85 00:08:20,480 --> 00:08:22,768 Ах! Наконец-то! 86 00:08:23,390 --> 00:08:28,464 Цапля? Ты убил ей? 87 00:08:28,480 --> 00:08:31,480 Цсс..Только одну. 88 00:08:32,688 --> 00:08:38,672 Я отнёс хохолок в большой город к лучшему ювелиру. 89 00:08:39,680 --> 00:08:44,736 Смотри, что он сделал для тебя! 90 00:08:44,960 --> 00:08:50,976 Ах! Это то, о чём я мечтала! 91 00:08:53,488 --> 00:08:56,240 Чем же мне отблагодарить тебя? 92 00:08:56,992 --> 00:09:03,760 Я уже получил то, что хотел,принцесса. 93 00:09:11,008 --> 00:09:14,608 Смотри! Смотри, отец! 94 00:09:14,640 --> 00:09:17,472 Какой убор принёс мне чужеземец! 95 00:09:23,968 --> 00:09:27,584 Я самая счастливая на свете! 96 00:09:27,872 --> 00:09:31,632 Как ты похожа на свою мать... 97 00:10:11,056 --> 00:10:19,344 Принцесса! Принцесса, этот цветок вырос на далёком озере. 98 00:10:19,536 --> 00:10:22,800 Там, где пролилась кровь убитой цапли. 99 00:10:23,056 --> 00:10:25,984 Я прилетела, чтобы взять тебя с собой 100 00:10:26,096 --> 00:10:33,088 и показать тебе, к чему привела твоя прихоть, принцесса. 101 00:10:34,272 --> 00:10:39,872 Возьми этот цветок, он обладает волшебной силой. 102 00:10:39,968 --> 00:10:42,432 И ты сможешь летать. 103 00:10:44,320 --> 00:10:46,320 Не бойся! 104 00:11:16,240 --> 00:11:17,616 Летим! 105 00:11:17,664 --> 00:11:22,176 Товары! А вот кинжал! 106 00:11:22,176 --> 00:11:27,630 Кинжал из дамасской стали... 107 00:11:41,072 --> 00:11:49,424 ...лучшей в мире дамасской стали... 108 00:11:54,464 --> 00:11:57,776 Покупайте наряд Изольды! 109 00:11:59,776 --> 00:12:04,240 Смотри, да это же мой убор! 110 00:12:04,336 --> 00:12:06,448 И как их много! 111 00:12:06,480 --> 00:12:10,256 Покупайте наряд Изольды! 112 00:12:10,608 --> 00:12:17,312 Это подвенечный наряд невесты принца Сагира! 113 00:12:17,360 --> 00:12:19,808 Да это же тот старик! 114 00:12:20,208 --> 00:12:22,560 Это страшный человек! 115 00:12:22,704 --> 00:12:28,550 Он сказочно разбогател, продавая хохолки. 116 00:12:30,544 --> 00:12:34,240 Но где же он берёт столько хохолков? 117 00:12:34,280 --> 00:12:37,296 Я покажу тебе, летим! 118 00:12:49,344 --> 00:12:54,048 Смотри! Снег это не снег. 119 00:12:54,240 --> 00:12:57,664 Это белые перья цапли. 120 00:13:01,712 --> 00:13:04,880 Мы жили свободно и счастливо, 121 00:13:04,928 --> 00:13:09,168 пока ты не согласилась убить одну из нас. 122 00:13:09,520 --> 00:13:13,920 Теперь наш род почти истреблён. 123 00:13:14,816 --> 00:13:22,256 Если бы...Если бы я могла искупить свою вину. 124 00:13:23,072 --> 00:13:24,992 Спасайся! 125 00:13:28,160 --> 00:13:29,888 Сон... 126 00:13:30,384 --> 00:13:34,704 Но...Но какой ужасный сон! 127 00:13:36,448 --> 00:13:39,470 Какой страшный сон... 128 00:13:50,368 --> 00:13:54,336 Принцесса не надела головной убор... 129 00:13:55,296 --> 00:13:59,056 Отец, я хотела поговорить с тобой. 130 00:13:59,104 --> 00:14:01,664 Потом, доченька, потом. 131 00:14:01,950 --> 00:14:03,936 Сейчас не время. 132 00:14:11,360 --> 00:14:13,424 Слава королю! 133 00:14:13,664 --> 00:14:16,016 Слава принцессе! 134 00:14:16,640 --> 00:14:19,168 И тебе слава, принц! 135 00:14:19,344 --> 00:14:23,520 Возьми же руку моей дочери! 136 00:14:23,552 --> 00:14:25,440 Подожди, отец. 137 00:14:27,424 --> 00:14:32,896 Скажи мне, принц! Правда ли, что в твоей стране погибли все белые цапли? 138 00:14:33,248 --> 00:14:36,288 Да, я слышал об этом. 139 00:14:36,544 --> 00:14:39,216 Их убивают ради красивых хохолков, 140 00:14:39,344 --> 00:14:41,360 из которых делают украшения. 141 00:14:41,360 --> 00:14:43,360 . 142 00:14:43,440 --> 00:14:48,112 Значит сон это правда... 143 00:14:49,968 --> 00:14:55,328 Принц Сагир, я не могу быть твоей женой! 144 00:14:55,888 --> 00:14:57,264 Почему? 145 00:14:57,390 --> 00:15:01,200 Опомнись, дитя моё! Опомнись! 146 00:15:12,016 --> 00:15:16,608 Я решила, я буду королевой белых цапель. 147 00:15:17,408 --> 00:15:19,184 Прощайте! 148 00:15:19,248 --> 00:15:23,136 Смотрите! Смотрите! Она превратилась в птицу! 149 00:15:23,136 --> 00:15:25,344 Смотрите! Она летит! 150 00:15:25,461 --> 00:15:27,850 Куда ты? 151 00:15:37,712 --> 00:15:41,184 Никто больше не видел принцессу. 152 00:15:42,576 --> 00:15:47,744 Принц Сагир строго настрого запретил охоту в своей стране. 153 00:15:50,300 --> 00:15:59,344 Прошло несколько лет и на озере вновь появились белые птицы. 154 00:16:00,496 --> 00:16:33,100 . 155 00:16:33,168 --> 00:16:36,350 The End Subs by Aleksandr & Eus 156 00:16:36,352 --> 00:16:40,320 Creative association Ekran for USSR TV 1987