Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Туркменски
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1988)
Английски
Юни 01 2026 07:23:04
Направено от
Niffiwan
Ptitsa Kakhka.1988.en.1.24fps.1780298584.srt ⭳
Качество: добре
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е -0.2.
Съдържанието на файла:
1 00:00:12,800 --> 00:00:15,059 The Kaha Bird 2 00:00:43,259 --> 00:00:45,719 Thank you, good man. 3 00:01:48,030 --> 00:01:50,500 Don't kill my children. 4 00:01:51,000 --> 00:01:55,500 In return, I will bring you rich gifts every night. 5 00:01:55,650 --> 00:01:57,109 You won't trick me? 6 00:01:57,359 --> 00:02:00,009 I am Kaha, 7 00:02:00,209 --> 00:02:02,290 the magic bird. 8 00:02:03,390 --> 00:02:04,649 Go home. 9 00:02:04,799 --> 00:02:07,019 I will fulfill my promise. 10 00:03:29,489 --> 00:03:32,820 There's not enough for all of you, pathetic beggars! 11 00:03:48,139 --> 00:03:52,879 Whoever tells where to find the magical Kaha bird 12 00:03:52,979 --> 00:03:56,850 will receive a reward from the Padishah! 13 00:03:59,688 --> 00:04:03,038 Whoever finds the magical Kaha bird 14 00:04:03,139 --> 00:04:06,923 will become the Padishah's chief advisor! 15 00:04:09,510 --> 00:04:14,260 Whoever knows where to find the magical Kaha bird 16 00:04:14,460 --> 00:04:19,020 will be wed to the Padishah's favourite daughter! 17 00:04:25,921 --> 00:04:26,921 Me! 18 00:04:34,422 --> 00:04:37,222 I... I know! 19 00:04:55,060 --> 00:04:57,659 I'm dying. 20 00:04:59,309 --> 00:05:00,709 I'm sick... 21 00:05:00,860 --> 00:05:03,360 Hey, move it! 22 00:05:12,959 --> 00:05:16,700 You must save your Padishah. 23 00:05:17,550 --> 00:05:19,009 I'm dying. 24 00:05:22,049 --> 00:05:24,279 My doctor said: 25 00:05:24,779 --> 00:05:28,869 Only the blood of the Kaha bird can cure me. 26 00:05:30,169 --> 00:05:32,840 Don't you want to become my son-in-law? 27 00:05:36,540 --> 00:05:39,459 Don't you want to become my son-in-law?! 28 00:05:43,660 --> 00:05:45,010 I do! 29 00:05:46,380 --> 00:05:49,980 Then quickly, tell me where Kaha is! 30 00:06:18,500 --> 00:06:20,590 Oh, good Kaha, 31 00:06:21,440 --> 00:06:23,510 you have made me rich. 32 00:06:23,610 --> 00:06:24,780 Come down, 33 00:06:24,860 --> 00:06:27,399 and taste my treats. 34 00:06:55,998 --> 00:06:57,898 Oh! 35 00:06:58,749 --> 00:07:01,000 They're flying! Can you believe it? 36 00:07:05,751 --> 00:07:08,001 Hey! Hold her! 37 00:07:10,402 --> 00:07:13,402 Have pity on Kahka, father! Come to your senses! 38 00:07:13,903 --> 00:07:15,703 Leave me be! 39 00:08:31,190 --> 00:08:32,820 This time, 40 00:08:32,920 --> 00:08:35,700 I have brought you only good advice. 41 00:08:35,900 --> 00:08:40,520 But believe me, it is worth many riches: 42 00:08:40,970 --> 00:08:44,499 Never betray a friend. 43 00:08:52,835 --> 00:08:55,490 Never betray a friend. 44 00:08:56,990 --> 00:08:58,900 Never betray a friend. 45 00:09:08,001 --> 00:09:09,851 screenwriters Munavar Mansurhojaev, Yu. Harlamov 46 00:09:09,952 --> 00:09:11,552 director Munavar Mansurhojaev 47 00:09:11,653 --> 00:09:15,153 art direcor V. Manin camera Anvar Mansurov 48 00:09:15,254 --> 00:09:18,554 composer Gennadiy Aleksandrov script editor M. Madzhidov ass. director Yu. Gabazova 49 00:09:18,755 --> 00:09:22,955 animators Shalva Razmadze, A. Adigamova, Bakhtiyer Kaharov, Zh. Glyadelkina, A. Polyayev, A. Tsirulev 50 00:09:23,306 --> 00:09:26,056 sound S. Kudratova production director S. Alishayeva 51 00:09:26,307 --> 00:09:28,207 Filmed on "Svema" film stock (Shostka Chemical Plant). Tajikfilm, 1988. 52 00:09:28,308 --> 00:09:29,540 Subtitles - Niffiwan (2026.06) Animatsiya.net