Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1985)
Английски
Юни 16 2025 06:53:04
Направено от
Niffiwan
Chelovek silneye kreposti.1985.en.1.25fps.1750056784.srt ⭳
Качество: добре
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е 0.
Съдържанието на файла:
1 00:00:00,000 --> 00:00:02,910 The Man is Stronger than the Fortress 2 00:00:03,011 --> 00:00:05,611 Based on the eponymous poem by Zhoomart Bokonbayev 3 00:02:21,610 --> 00:02:24,959 Hey, people! What are we going to do next? 4 00:02:27,810 --> 00:02:30,130 How long are we going to keep running from our enemies 5 00:02:30,230 --> 00:02:33,560 if, maybe not today, but tomorrow, they come to this place? 6 00:02:33,870 --> 00:02:35,170 Answer me! 7 00:02:38,310 --> 00:02:40,019 We have nowhere to run any more. 8 00:02:47,970 --> 00:02:50,300 What if we build a fortress wall? 9 00:02:50,400 --> 00:02:52,079 It will protect us. 10 00:02:52,559 --> 00:02:53,659 Hm? 11 00:02:59,889 --> 00:03:02,859 Well then, let us... 12 00:03:02,959 --> 00:03:04,949 ...get to work on this task. 13 00:04:56,279 --> 00:04:58,619 In order for the wall not to collapse, 14 00:04:58,719 --> 00:05:01,299 we need a sacrifice. 15 00:05:01,399 --> 00:05:03,169 And it will have to be 16 00:05:03,269 --> 00:05:09,069 the worthiest brave lad, who will seal our wall with himself. 17 00:05:09,169 --> 00:05:11,309 Is there one such among you? 18 00:05:15,269 --> 00:05:16,359 There is! 19 00:05:17,319 --> 00:05:18,499 It is me! 20 00:05:19,279 --> 00:05:21,689 Come here, my son. 21 00:06:34,539 --> 00:06:35,959 Hold on! 22 00:06:37,619 --> 00:06:39,229 Stop! 23 00:06:39,829 --> 00:06:41,619 What happened? 24 00:06:41,969 --> 00:06:43,929 Are we doing something wrong? 25 00:06:44,349 --> 00:06:45,929 Why? 26 00:06:46,689 --> 00:06:48,619 Free him. 27 00:07:18,089 --> 00:07:20,689 Listen, all of you: 28 00:07:20,939 --> 00:07:22,719 What do we need a fortress for, 29 00:07:22,819 --> 00:07:27,459 if we have such brave sons? 30 00:07:27,559 --> 00:07:31,869 They are tougher than any stone walls. 31 00:07:31,969 --> 00:07:35,809 The strength of a hero is stronger than fortresses. 32 00:08:04,710 --> 00:08:08,600 screenwriter Zhakyp Medetov director Bolotbek Zhumaliyev 33 00:08:08,701 --> 00:08:11,011 art directors Sagynbek Ishenov, K. Ibraimov 34 00:08:11,112 --> 00:08:13,362 camera Shermukanbet Azhiyev 35 00:08:13,463 --> 00:08:17,063 animators Sadyr Sagynbayev, Ablabek Tumenbayev, Bakir Dzhusupbekov, 36 00:08:17,164 --> 00:08:20,164 Toktogul Iyazbekov, Gulnara Sabirova, Tursun Rakhmatulayev, S. Uraimov 37 00:08:20,265 --> 00:08:23,365 composer Murat Begaliyev sound Vera Kostyukova 38 00:08:23,516 --> 00:08:26,866 script editor T. Bostonkulov production director Gulbarchyn Soltobayeva 39 00:08:26,967 --> 00:08:29,667 (c) Kyrgyzfilm 1985 40 00:08:29,768 --> 00:08:31,318 The End Subs - Niffiwan, 2025.06, animatsiya.net