Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1978)
Руски
Октомври 11 2015 19:15:48
Направено от
Alevtina
Chestnoye slovo.1978.ru.1.25fps.1444590948.srt ⭳
Качество: неизвестно
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е 0.2.
Съдържанието на файла:
1 00:00:01,613 --> 00:00:03,520 Творческое объединение "ЭКРАН" 2 00:00:04,438 --> 00:00:11,327 ЧЕСТНОЕ СЛОВО по мотивам рассказа Л. Пантелеева 3 00:02:14,270 --> 00:02:17,550 Эта история началась еще до того, как я познакомился 4 00:02:17,550 --> 00:02:19,460 с ее маленьким героем. 5 00:03:01,810 --> 00:03:05,820 Как-то летом я зашел в сад, я не знаю, как он называется, 6 00:03:05,900 --> 00:03:08,260 на острове, возле старой крепости. 7 00:03:08,800 --> 00:03:10,980 Была у меня с собой интересная книга. 8 00:03:11,060 --> 00:03:14,740 Я зачитался и не заметил, как наступил вечер. 9 00:03:18,500 --> 00:03:22,020 Мне показалось, что в стороне за кустом кто-то плачет. 10 00:03:29,780 --> 00:03:31,060 Кто тебя обидел? 11 00:03:31,440 --> 00:03:34,300 Мальчик сразу, как по команде, перестал плакать. 12 00:03:37,040 --> 00:03:38,160 - Никто. 13 00:03:38,920 --> 00:03:40,660 - Чего ж ты плачешь? 14 00:03:41,260 --> 00:03:43,100 Я хотел взять мальчика за руку. 15 00:03:43,120 --> 00:03:44,200 - Давай, пошли. 16 00:03:44,400 --> 00:03:46,500 - Не могу. - Что не можешь? 17 00:03:46,820 --> 00:03:48,100 - Идти не могу. 18 00:03:48,340 --> 00:03:49,900 - Ты что, не здоров? 19 00:03:50,780 --> 00:03:52,620 - Да здоров я. 20 00:03:54,270 --> 00:03:58,980 - Смотри, уже поздно и сад закрывается. 21 00:03:59,100 --> 00:04:00,520 - Я часовой. 22 00:04:02,100 --> 00:04:03,650 Мы играем. 23 00:04:04,610 --> 00:04:06,220 - Так с кем же ты играешь? 24 00:04:08,610 --> 00:04:11,700 Он вздохнул и сказал: 25 00:04:11,880 --> 00:04:13,520 - Не знаю. 26 00:04:13,890 --> 00:04:18,580 Тут, я признаться, подумал, что мальчик действительно не здоров. 27 00:04:18,780 --> 00:04:20,700 - Послушай, что ты говоришь? 28 00:04:20,710 --> 00:04:23,320 Играешь и не знаешь, с кем? 29 00:04:24,500 --> 00:04:27,670 - Да, сказал он. - Не знаю. 30 00:04:53,740 --> 00:04:57,220 Я на скамейке сидел, а тут большие ребята подходят. 31 00:04:58,060 --> 00:05:00,540 Говорят: "Хочешь с нами в войну играть?" 32 00:05:01,070 --> 00:05:03,100 Я говорю: "Хочу." 33 00:05:03,280 --> 00:05:06,340 Один большой мальчик, он Чапаев был, говорит: 34 00:05:06,340 --> 00:05:11,100 "Тогда будешь часовой. Дай честное слово, что не уйдешь." 35 00:05:19,670 --> 00:05:26,450 - Ну? - Я и сказал: Честное слово. 36 00:05:27,620 --> 00:05:31,450 - Так...А теперь они где? 37 00:05:33,690 --> 00:05:36,060 Мальчик опять тяжело вздохнул. 38 00:05:37,500 --> 00:05:38,000 - Ушли. 39 00:05:39,500 --> 00:05:40,950 - Как ушли? 40 00:05:42,500 --> 00:05:43,970 - Забыли. 41 00:05:45,680 --> 00:05:47,960 - Так чего ж ты тогда стоишь? 42 00:05:49,760 --> 00:05:51,590 - Но я же слово сказал. 43 00:05:55,640 --> 00:05:58,000 - Вот так история... 44 00:05:58,000 --> 00:06:00,650 Очень хотелось ему помочь. 45 00:06:00,650 --> 00:06:03,180 Но что я мог сделать? 46 00:06:03,400 --> 00:06:06,760 Идти искать этих глупых мальчишек? 47 00:06:07,180 --> 00:06:08,840 Да где же сейчас их найдешь? 48 00:06:08,840 --> 00:06:15,020 Они, небось, десятые сны видят, а человек...на часах стоит. 49 00:06:16,560 --> 00:06:19,620 - Ты, наверное, есть хочешь? 50 00:06:20,500 --> 00:06:21,860 - Хочу. 51 00:06:22,940 --> 00:06:28,760 - Ну так вот... беги домой, поужинай 52 00:06:29,320 --> 00:06:32,950 а я за тебя постою тут вот... 53 00:06:35,240 --> 00:06:37,300 - А это разве можно? 54 00:06:37,820 --> 00:06:39,960 - Почему же нельзя? 55 00:06:41,770 --> 00:06:43,570 - Да вы же не военный. 56 00:06:43,570 --> 00:06:45,880 Он был прав. 57 00:06:46,500 --> 00:06:49,860 Я даже не мог снять его с караула. 58 00:06:50,740 --> 00:06:55,540 И тут мне вдруг в голову пришла счастливая мысль. 59 00:06:59,350 --> 00:07:02,160 - Товарищ военный! Минуточку! 60 00:07:02,380 --> 00:07:12,940 - Товарищ военный, там, в саду, на часах стоит мальчик. 61 00:07:14,200 --> 00:07:17,910 - При чем же тут я? - удивился кавалерист. 62 00:07:17,910 --> 00:07:21,800 Трамвай его ушел и он смотрел на меня очень сердито. 63 00:07:22,420 --> 00:07:26,040 Наверное, он тоже решил, что я не совсем здоров. 64 00:07:26,520 --> 00:07:31,920 А когда понял, не стал раздумывать. - Идемьте, идемьте! 65 00:07:32,040 --> 00:07:34,940 Что же вы мне сразу-то не сказали? 66 00:07:47,680 --> 00:07:50,840 Вот, я привел тебе командира. 67 00:07:54,160 --> 00:07:57,420 - Товарищ караульный, какое вы носите звание? 68 00:07:58,910 --> 00:08:00,400 - Я сержант. 69 00:08:01,380 --> 00:08:06,000 - Товарищ сержант! Приказываю оставить вверенный вам пост. 70 00:08:06,500 --> 00:08:13,020 Мальчик посопел и сказал: - А у Вас какое звание? 71 00:08:13,780 --> 00:08:15,100 - Я - майор. 72 00:08:16,170 --> 00:08:20,950 - Есть товарищ майор! Приказано оставить пост. 73 00:08:22,650 --> 00:08:25,660 - Может быть, тебя проводить? -спросил майор. 74 00:08:26,260 --> 00:08:28,940 - Нет, я близко живу, я не боюсь. 75 00:08:33,610 --> 00:08:40,100 Мне очень жаль, что я не могу вам сказать, как зовут этого маленького человека 76 00:08:40,280 --> 00:08:43,440 и где он живет и кто его папа и мама. 77 00:08:44,690 --> 00:08:52,380 Ясно одно: мальчик, у которого такая сильная воля и такое крепкое слово 78 00:08:52,600 --> 00:09:01,360 не испугается темноты, не испугается хулиганов, не испугается и более страшных вещей. 79 00:09:03,500 --> 00:09:08,500 Автор сценария: Ж. Витензон Режиссер: М. Новогрудская 80 00:09:08,510 --> 00:09:14,100 Художник-постановщик: В. Назарук Операторы: И. Голомб, Е. Туревич 81 00:09:14,100 --> 00:09:17,950 Композитор: М. Меерович Звукооператор: В. Азаровский 82 00:09:17,950 --> 00:09:21,040 Текст читает: О. Ефремов 83 00:09:21,040 --> 00:09:27,280 Художники-мультипликаторы: М. Карпинская Т. Молодова О. Дегтярева 84 00:09:27,280 --> 00:09:30,520 Куклы выполнили художники: Г. Богачев С. Гордов В. Шафранюк 85 00:09:30,520 --> 00:09:34,830 Над фильмом работали: Ю. Евмешкин Л. Сошникова А. Тимофеевский В. Фомин 86 00:09:34,830 --> 00:09:38,490 Конец фильма