Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1988)
Английски
Юли 22 2024 23:09:30
Направено от
Niffiwan
Yozhik i devochka.1988.en.1.25fps.1721689770.srt ⭳
Качество: добре
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е 0.
Съдържанието на файла:
1 00:00:00,399 --> 00:00:02,099 Kievnauchfilm Artistic Collective for Fictive Animation 2 00:00:02,200 --> 00:00:07,100 THE HEDGEHOG AND THE GIRL 3 00:00:21,800 --> 00:00:31,800 La-la-la-la. 4 00:00:48,300 --> 00:00:50,350 Oh! 5 00:00:53,150 --> 00:00:57,850 What are you sta... staring at? 6 00:01:03,450 --> 00:01:09,100 Rather than stare pointlessly, why don't you bring the ball here? 7 00:01:15,000 --> 00:01:17,300 Catch! 8 00:01:24,450 --> 00:01:26,350 Catch again! 9 00:01:36,900 --> 00:01:38,876 Ah, my ball! 10 00:01:43,050 --> 00:01:45,276 You've punctured it! 11 00:01:45,800 --> 00:01:48,350 Senseless creature! 12 00:02:01,900 --> 00:02:03,750 I don't want it! 13 00:02:11,050 --> 00:02:13,100 That doesn't interest me at all. 14 00:02:17,250 --> 00:02:18,650 Leave me alone. 15 00:02:20,800 --> 00:02:22,150 Where are you? 16 00:02:27,350 --> 00:02:30,000 You're so funny! 17 00:02:39,200 --> 00:02:40,576 Where are you? 18 00:02:41,000 --> 00:02:43,350 Where have you hidden yourself? 19 00:02:50,400 --> 00:02:54,326 A-ah, there you are. 20 00:02:54,550 --> 00:02:58,726 Now I'm gonna get you! 21 00:02:58,850 --> 00:03:02,376 Ah! Ah... 22 00:03:02,500 --> 00:03:05,026 You're all prickly. 23 00:03:05,150 --> 00:03:09,650 I can't touch you even a little. 24 00:03:18,250 --> 00:03:22,700 You don't know how to play, let's go gather raspberries instead. 25 00:03:51,300 --> 00:03:54,300 Ah, careful. 26 00:03:56,100 --> 00:03:58,226 There we go. 27 00:03:58,650 --> 00:04:00,550 A hole. 28 00:04:01,750 --> 00:04:04,076 Now, tell me, please... 29 00:04:04,200 --> 00:04:08,000 ...why are you so awkward? 30 00:04:09,600 --> 00:04:12,450 Mommy will tell me off now. 31 00:04:23,950 --> 00:04:27,926 Never mind, we can cut off the hole 32 00:04:28,050 --> 00:04:29,806 and nothing will be visible. 33 00:04:29,950 --> 00:04:32,776 There, excellent. 34 00:04:33,300 --> 00:04:36,576 Now take this, and make it even at the back. 35 00:04:38,100 --> 00:04:42,626 There we go, now you can't even notice anything! 36 00:04:42,800 --> 00:04:47,226 La-la, la-la. 37 00:04:47,350 --> 00:04:53,526 And now we'll eat raspberries with milk. 38 00:04:53,650 --> 00:04:57,400 Sit down, but carefully. 39 00:05:01,300 --> 00:05:03,950 What are you fiddling around with? Hurry up! 40 00:05:11,150 --> 00:05:15,450 Oh, what will I tell mommy? 41 00:05:25,100 --> 00:05:28,076 That's it, I've had it! 42 00:05:28,250 --> 00:05:31,150 I don't want to know you, you prickly thing! 43 00:05:31,250 --> 00:05:32,650 Go away! 44 00:05:40,200 --> 00:05:42,050 Go away! 45 00:06:08,350 --> 00:06:10,450 Who's this? 46 00:06:46,300 --> 00:06:47,950 Oh. 47 00:06:56,250 --> 00:06:58,026 Forgive me. 48 00:06:58,150 --> 00:07:00,076 I get it now. 49 00:07:00,200 --> 00:07:06,750 Live with us until your prickles grow back. 50 00:07:20,500 --> 00:07:22,450 screenwriter G. Vlasenko director Alla Grachyova 51 00:07:22,551 --> 00:07:25,951 art director Nikolay Churilov composer Yuriy Shevchenko 52 00:07:26,052 --> 00:07:27,852 camera Anatoiy Gavrilov sound Igor Pogon 53 00:07:27,953 --> 00:07:31,853 animators Alla Grachyova, I. Borodayeva, Konstantin Baranov, O. Kovalenko 54 00:07:31,954 --> 00:07:34,054 assistants O. Malova, Ye. Perekladova, V. Yezerskiy 55 00:07:34,155 --> 00:07:36,805 voice Lyudmila Kozub montage Oleg Pedan 56 00:07:36,906 --> 00:07:39,606 script editor Yevgeniy Nazarenko production director Ivan Mazepa 57 00:07:39,750 --> 00:07:41,400 THE END (subs - Niffiwan @animatsiya.net) 58 00:07:41,500 --> 00:07:42,319 Kiev Order of the Red Banner of Labour Studio of Popular Science Films, 1988