Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1992)
Английски
Юни 27 2024 09:48:00
Направено от
Niffiwan
Mashenka.1992.en.1.25fps.1719481680.srt ⭳
Качество: добре
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е 4.5.
Съдържанието на файла:
1 00:00:00,600 --> 00:00:02,080 Soyuzmultfilm 2 00:00:02,781 --> 00:00:05,281 Mashenka 3 00:01:15,182 --> 00:01:16,882 You're a bear. 4 00:01:18,433 --> 00:01:20,183 Mihail Potapych? 5 00:01:23,184 --> 00:01:25,584 I'll help you with your housework. 6 00:01:25,935 --> 00:01:29,085 I'll sweep the floor. I'll heat up the stove. 7 00:01:29,086 --> 00:01:30,486 I'll make porridge. 8 00:01:33,087 --> 00:01:34,487 Yes... 9 00:01:49,738 --> 00:01:52,838 I'll help you. I'll put everything in order. 10 00:02:15,189 --> 00:02:18,939 "Make the porridge." 11 00:02:19,040 --> 00:02:22,540 "Sweep the floor!" 12 00:02:29,541 --> 00:02:33,641 "Don't go into the wood. Don't you understand?" 13 00:02:33,892 --> 00:02:39,242 "You could go off-track and lose your way, forever!" 14 00:02:42,743 --> 00:02:44,043 Oh! 15 00:02:44,144 --> 00:02:45,844 A bunny! 16 00:02:59,045 --> 00:03:03,045 It's always hard for the hard-working. 17 00:03:24,096 --> 00:03:26,946 We're going to make porridge now. 18 00:04:29,297 --> 00:04:32,147 Matches are not a toy. Nope. 19 00:04:40,948 --> 00:04:44,248 Porridge is made from grains and water. 20 00:04:44,349 --> 00:04:48,249 Then one sits and waits until everything is ready. 21 00:05:23,150 --> 00:05:26,150 The porridge! Save the porridge! 22 00:06:59,151 --> 00:07:03,451
...I'd trade them all.... for your sweet eyes...
23 00:08:27,052 --> 00:08:36,152
Were I to ever have big hoards And streams of wine to call my own...
24 00:08:36,303 --> 00:08:44,903
Were I to have big hoards of gold And streams of wine to call my own,
25 00:08:45,004 --> 00:08:54,154
I'd trade them all for your sweet eyes And to be ruled by you alone!
26 00:08:54,255 --> 00:09:03,255
I'd trade them all for your sweet eyes And to be ruled by you alone!
27 00:09:03,356 --> 00:09:12,056
Don't you reproach me, girl, unfairly; Go tell the whole truth to your dad,
28 00:09:12,157 --> 00:09:20,957
Then, free and happy, with a prayer, We'll go to church so's to be wed!
29 00:09:21,058 --> 00:09:29,658
Then, free and happy, with a prayer, We'll go to church so's to be wed!
30 00:09:29,659 --> 00:09:30,659 Subs by Niffiwan @ animatsiya.net (2024)