Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
en
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1952)
Словашки
Февруари 09 2021 07:50:30
Направено от
M. M.
Kashtanka.1952.sk.1.25fps.1612857030.srt ⭳
Качество: неизвестно
From
Titulky
.
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е 0.
Съдържанието на файла:
1 00:00:00,389 --> 00:00:02,189 Filmové štúdiá "SOJUZMULTFILM" Moskva 1952 2 00:00:02,979 --> 00:00:04,777 KAŠTANKA 3 00:00:05,457 --> 00:00:07,194 Scenár - B. BRODSKIJ, M. PAPAVA podľa rozprávky A. P. ČECHOVA 4 00:00:08,043 --> 00:00:11,035 Réžia - M. CECHANOVSKIJ Výroba - A. BEĽAKOV, L. ARISTOV 5 00:00:11,036 --> 00:00:12,036 Hudba - Ju. LEVITIN 6 00:00:12,888 --> 00:00:14,255 Kamera - M. DRUJAN Asist. kamery - Je. RIZO 7 00:00:14,256 --> 00:00:15,556 Zvuk - N. PRILUCKIJ Montáž - L. KJAKŠT 8 00:00:28,010 --> 00:00:29,195 Hrajú: Mr Georges - A. GRIBOV 9 00:00:29,196 --> 00:00:30,696 Stolár - B. ČIRKOV Feďuška - V. FEOKRISTOV 10 00:00:30,697 --> 00:00:32,497 Kaštanku ozvučil - Ju. CHRŽANOVSKIJ Text číta - V. GRIBKOV 11 00:00:32,890 --> 00:00:35,871 Ako na lúkach poľovník... 12 00:00:35,872 --> 00:00:40,564 celý deň sa túla... 13 00:00:41,564 --> 00:00:45,060 Feďuška, lepidlo! 14 00:00:50,394 --> 00:00:51,538 Kaštanka! 15 00:00:54,838 --> 00:00:59,520 Ocko, pozri! Fúrik ide! 16 00:00:59,521 --> 00:01:00,959 Pusti toho psa! 17 00:01:00,960 --> 00:01:03,885 Ako zvoní zvon? Bom! Bom! Bom! 18 00:01:03,886 --> 00:01:08,465 Hlasno zvoní! Hlasno! 19 00:01:08,876 --> 00:01:12,896 Feďuška, čo som ti hovoril?! 20 00:01:14,196 --> 00:01:17,368 Dočkal si sa?! 21 00:01:21,668 --> 00:01:26,368 Feďuška, kým tu nebudem, nevystrájaj! 22 00:01:27,968 --> 00:01:29,489 Kaštanka! 23 00:01:40,578 --> 00:01:41,708 Bež preč! 24 00:01:45,026 --> 00:01:56,081 Preklad z ruských titulkov: M. M. *november 2019 25 00:02:20,377 --> 00:02:21,375 Kaštanka! 26 00:02:21,375 --> 00:02:23,011 Kaštanka! 27 00:02:40,581 --> 00:02:44,112 Kaštanka! Kaštanka! 28 00:02:44,412 --> 00:02:48,863 Kde ťa sem čerti nesú?! 29 00:02:48,864 --> 00:02:52,145 Poď za mnou! 30 00:03:02,445 --> 00:03:05,774 Zákazníci Luku Alexandryča 31 00:03:05,775 --> 00:03:08,360 bývali veľmi ďaleko. 32 00:03:08,661 --> 00:03:11,883 Preto, kým všetkých obišiel, 33 00:03:12,184 --> 00:03:15,950 musel stolár niekoľkokrát zájsť do hostinca 34 00:03:16,251 --> 00:03:19,510 potúžiť sa. 35 00:03:32,510 --> 00:03:36,875 Potom, čo navštívil zákazníkov, Luka Alexandryč 36 00:03:36,876 --> 00:03:41,659 zašiel na minútku k sestre napiť sa a niečo zajesť. 37 00:03:41,660 --> 00:03:44,754 Od sestry zašiel k známemu knihovníkovi, 38 00:03:44,755 --> 00:03:50,654 od knihovníka do hostinca, z hostinca ku kmotrovi a tak ďalej. 39 00:03:57,954 --> 00:04:04,383 Kaštanka, ty si také hmyzie stvorenie! 40 00:04:05,384 --> 00:04:08,153 A viac nič! 41 00:04:08,154 --> 00:04:11,074 Oproti človeku 42 00:04:11,075 --> 00:04:17,048 si to isté ako tesár oproti stolárovi. 43 00:04:17,449 --> 00:04:21,537 Kaštanka neznášala hudbu. 44 00:04:21,538 --> 00:04:26,820 "Liezla" jej na nervy. 45 00:04:26,821 --> 00:04:29,485 No na jej veľký údiv, 46 00:04:29,486 --> 00:04:33,992 stolár namiesto toho, aby sa preľakol, zavrčal a zaštekal, 47 00:04:33,993 --> 00:04:41,193 stanul "do pozoru" a všetkých päť prstov priložil k čelu. 48 00:04:41,194 --> 00:04:45,017 Vidiac, že pán neprotestuje, Kaštanka sama od seba 49 00:04:45,018 --> 00:04:50,613 preskočila cez cestu na druhú stranu. 50 00:04:51,413 --> 00:04:54,305 Keď sa úplne zotmelo, 51 00:04:54,306 --> 00:04:59,072 Kaštanku prepadlo zúfalstvo a hrôza. 52 00:04:59,073 --> 00:05:03,858 Celodenné putovanie s Lukou Aleksandryčom ju vyčerpalo. 53 00:05:03,859 --> 00:05:06,630 Omŕzali jej uši aj laby, 54 00:05:06,631 --> 00:05:10,827 a k tomu bola ešte hrozne hladná. 55 00:05:10,828 --> 00:05:14,324 Za celý deň niečo uhryzla iba dvakrát: 56 00:05:14,325 --> 00:05:18,290 u knihovníka zjedla trocha umieseného cesta 57 00:05:18,291 --> 00:05:21,375 a pri pulte v jednom z hostincov 58 00:05:21,376 --> 00:05:26,653 našla šupu z klobásy. To je všetko. 59 00:05:26,953 --> 00:05:30,887 Psíča! Kde sa tu berieš? 60 00:05:31,187 --> 00:05:35,489 Ublížil som ti? Chuderka... 61 00:05:35,490 --> 00:05:38,766 Nehnevaj sa... Je to moja vina! 62 00:05:38,767 --> 00:05:40,710 Prečo kňučíš? 63 00:05:40,711 --> 00:05:44,904 Kde máš pána? 64 00:05:45,204 --> 00:05:50,108 Vari si sa stratila? Chudák psík... 65 00:05:50,109 --> 00:05:53,340 Čo budeme teraz robiť? 66 00:05:53,341 --> 00:05:55,613 Pekná si. 67 00:05:55,614 --> 00:05:59,556 Smiešna. Ako líška. 68 00:05:59,557 --> 00:06:03,429 Čo už... nedá sa nič robiť, pôjdeš so mnou. 69 00:06:03,430 --> 00:06:06,920 Možno z teba niečo bude. 70 00:06:19,520 --> 00:06:21,966 Prešla vari polhodina 71 00:06:21,967 --> 00:06:27,516 a Kaštanka už sedela na podlahe veľkej vysvietenej izby. 72 00:06:27,517 --> 00:06:32,691 Jednak... zle ťa kŕmia tvoji páni. 73 00:06:43,991 --> 00:06:48,058 Si príliš vychudnutá. 74 00:06:48,358 --> 00:06:52,762 Iba koža... a kosť! 75 00:06:58,762 --> 00:07:00,565 Hej, ty, pes! 76 00:07:00,566 --> 00:07:02,647 Poď sem! 77 00:07:05,947 --> 00:07:10,109 Sem si ľahni a spi. 78 00:07:31,409 --> 00:07:34,100 Kaštanka zostala sama. 79 00:07:34,101 --> 00:07:37,900 Nečakane ju ovládol smútok. 80 00:07:37,901 --> 00:07:41,071 Spomenula si na Luku Alexandryča, 81 00:07:41,072 --> 00:07:44,429 jeho syna Feďušku... 82 00:07:44,430 --> 00:07:46,656 Kaštanka! 83 00:07:47,156 --> 00:07:49,446 Kaštanka! 84 00:07:50,346 --> 00:07:52,817 Kaštanka! 85 00:07:58,217 --> 00:08:02,424 Keď sa Kaštanka prebudila, bolo už svetlo 86 00:08:02,425 --> 00:08:08,453 a z ulice prichádzal šum, aký býva iba cez deň. 87 00:08:09,753 --> 00:08:14,310 V izbe nebolo "ani živej duše". 88 00:08:25,610 --> 00:08:29,586 Iba na posteli, ukrytý pod odevom z jemného flanelu, 89 00:08:29,587 --> 00:08:32,396 spal neznámy. 90 00:08:32,397 --> 00:08:36,518 Zistila, že čižmy a odev neznámeho 91 00:08:36,519 --> 00:08:40,969 veľmi páchnu... od koňa. 92 00:08:45,169 --> 00:08:52,294 Kaštanka zacítila čudný, veľmi podozrivý zápach. 93 00:09:06,301 --> 00:09:08,727 Čo sa tu deje?! 94 00:09:08,728 --> 00:09:12,980 Čo to má byť?! Na miesto! 95 00:09:12,980 --> 00:09:17,038 Fiodor Timofejič, čo to má znamenať?! 96 00:09:17,039 --> 00:09:20,821 Biť sa chcete?! Och, ty stará nezbednica! 97 00:09:20,822 --> 00:09:21,851 Ľahnúť! 98 00:09:24,151 --> 00:09:26,761 Ivan Ivanyč, na miesto! 99 00:09:26,762 --> 00:09:30,389 No, dobre...! 100 00:09:31,389 --> 00:09:37,042 Treba žiť v mieri a priateľstve! 101 00:09:37,342 --> 00:09:42,164 A ty, "hrdzavec"... neboj sa. Je to dobrá spoločnosť, neublíži ti. 102 00:09:42,165 --> 00:09:46,318 Počkaj... akože ťa budeme volať? 103 00:09:46,319 --> 00:09:49,828 Bez mena to nepôjde! 104 00:09:49,829 --> 00:09:54,318 Takže... ty budeš... Ťotka! 105 00:09:54,319 --> 00:09:57,014 Rozumieš? Ťotka. 106 00:09:57,015 --> 00:09:58,897 Ťotuška. 107 00:09:58,897 --> 00:10:01,087 Ťot-ka. 108 00:10:02,087 --> 00:10:07,162 Ťotka! Ľahni... 109 00:10:07,162 --> 00:10:11,200 Kaštanka zostala "na pozore". 110 00:10:11,201 --> 00:10:15,021 Kocúr sa robil, že spí. 111 00:10:15,022 --> 00:10:17,587 Súdiac, podľa výrazu ňufáka a fúzov, 112 00:10:17,588 --> 00:10:23,733 sám bol nahnevaný kvôli tomu, že sa začal biť. 113 00:10:23,734 --> 00:10:30,322 Gunár stále o niečom horlivo "bľabotal", no takmer nezrozumiteľne. 114 00:10:31,322 --> 00:10:37,040 No očividne sa jednalo o veľmi rozumného gunára. 115 00:10:52,126 --> 00:10:54,842 Ivan Ivanyč! 116 00:10:54,843 --> 00:10:58,095 Nech sa páči! 117 00:11:00,895 --> 00:11:04,389 Tak... začneme od úplného začiatku. 118 00:11:04,390 --> 00:11:09,682 Najskôr sa treba ukloniť. 119 00:11:09,982 --> 00:11:14,257 Takto. Urob úklon. 120 00:11:14,257 --> 00:11:18,301 Ivan Ivanyč... úklon. 121 00:11:18,302 --> 00:11:20,193 Tak, do toho! 122 00:11:20,393 --> 00:11:24,229 Tak, tak... šikovný! 123 00:11:24,230 --> 00:11:28,663 Teraz... zomri! 124 00:11:28,963 --> 00:11:31,316 Zom-ri... 125 00:11:36,289 --> 00:11:37,376 Tak... 126 00:11:37,776 --> 00:11:41,534 Stráže! Horí! Horíme! 127 00:11:41,535 --> 00:11:44,876 Stráže! Stráže! 128 00:11:47,987 --> 00:11:52,820 Si skvelý chlapec, Ivan Ivanyč! Skvelý! 129 00:11:52,821 --> 00:11:59,418 Teraz si predstav, že si zlatník a kupčíš so zlatom a briliantmi. 130 00:12:00,718 --> 00:12:05,586 Teraz si predstav, že prichádzaš do svojho obchodu, 131 00:12:05,587 --> 00:12:08,948 v ktorom nachádzaš zlodejov. 132 00:12:08,949 --> 00:12:14,391 Ako by si v danom prípade postupoval? 133 00:12:15,866 --> 00:12:21,437 Si úžasný, Ivan! Bravo...! Chlapík! 134 00:12:21,438 --> 00:12:23,530 Ťotka, na miesto! 135 00:12:23,531 --> 00:12:25,536 Ticho! 136 00:12:26,836 --> 00:12:27,971 Marja! 137 00:12:29,271 --> 00:12:30,528 Marja! 138 00:12:31,628 --> 00:12:33,882 Pošli sem Chavroňu Ivanovnu! 139 00:12:33,883 --> 00:12:38,967 Choď... Chavroňa Ivanovna. Do práce! 140 00:12:39,007 --> 00:12:43,122 No... začneme s egyptskou pyramídou. 141 00:12:43,123 --> 00:12:45,890 Ivan Ivanyč, podíď bližšie. 142 00:12:45,891 --> 00:12:47,433 Ešte bližšie. 143 00:12:47,434 --> 00:12:49,425 A teraz si vysadni. 144 00:12:49,426 --> 00:12:50,372 Hop! 145 00:12:50,372 --> 00:12:52,562 Drž sa... silnejšie! Tak. 146 00:12:52,563 --> 00:12:53,872 Ťotka, ticho. 147 00:12:53,873 --> 00:12:56,755 Fiodor Timofejič, nech sa páči! 148 00:12:56,756 --> 00:12:59,072 Prosím o pozornosť! 149 00:12:59,073 --> 00:13:00,000 Raz... 150 00:13:00,500 --> 00:13:01,087 dva... 151 00:13:01,387 --> 00:13:02,289 tri! 152 00:13:02,289 --> 00:13:05,352 Do toho... hop! Tak, šikovný... 153 00:13:05,353 --> 00:13:07,524 Si chlapík... sadni si. 154 00:13:07,525 --> 00:13:09,748 Ctené publikum! 155 00:13:09,749 --> 00:13:14,402 Pred vami stojí egyptská pyramída! 156 00:13:14,403 --> 00:13:16,701 Nespi, Fiodor! 157 00:13:16,702 --> 00:13:19,894 No tak... kam ty...?! Nazad...! Kam ty...?! 158 00:13:19,895 --> 00:13:22,899 Čo ty chceš... Čo ty chceš robiť?! 159 00:13:22,900 --> 00:13:26,690 Prešiel mesiac. Kaštanka si už privykla k tomu, 160 00:13:26,691 --> 00:13:32,284 že ju každý deň kŕmili chutným obedom a volali Ťotka. 161 00:13:32,285 --> 00:13:37,550 Privykla si aj k neznámemu, aj ku svojím novým spolubývajúcim. 162 00:13:37,551 --> 00:13:41,433 Život ubiehal ako "po masle". 163 00:13:41,434 --> 00:13:43,296 Po večeroch zvyčajne 164 00:13:43,297 --> 00:13:49,090 pán niekam odchádzal, berúc so sebou gunára aj kocúra. 165 00:13:49,189 --> 00:13:50,017 CIRKUS 166 00:13:50,390 --> 00:13:52,671 Zostávajúc sama, 167 00:13:52,672 --> 00:13:56,626 Ťotka začínala smútiť. 168 00:13:56,627 --> 00:13:59,280 Keď rozmýšľaš o jedle, 169 00:13:59,281 --> 00:14:02,273 hneď sa duši uľaví! 170 00:14:02,274 --> 00:14:04,790 Aj Ťotka začala rozmýšľať o tom, 171 00:14:04,791 --> 00:14:08,091 ako dnes ukradla Fiodorovi Timofejičovi 172 00:14:08,092 --> 00:14:13,370 kuraciu nôžku a ukryla ju v obývačke, 173 00:14:13,371 --> 00:14:17,171 medzi skriňu a stenu, 174 00:14:17,172 --> 00:14:21,803 kde je veľa pavučín a prachu. 175 00:14:21,804 --> 00:14:24,055 Nezaškodilo by ísť teraz pozrieť, 176 00:14:24,056 --> 00:14:27,002 či je nôžka ešte celá alebo nie. 177 00:14:27,003 --> 00:14:33,644 Je možné, že pán ju už našiel a zjedol. 178 00:14:35,044 --> 00:14:38,335 Ťotke sa prisnil psí sen, 179 00:14:38,336 --> 00:14:44,378 že sa za ňou ženie domovník s metlou. 180 00:14:48,803 --> 00:14:52,718 Ťotka sa doteraz tmy nikdy nebála, 181 00:14:52,719 --> 00:14:59,989 no teraz ju nevedno prečo pochytil strach a chcelo sa jej štekať. 182 00:15:15,256 --> 00:15:17,888 Prečo kvíliš? 183 00:15:17,889 --> 00:15:19,817 Bolí ťa niečo? 184 00:15:19,818 --> 00:15:24,308 Á... už som si spomenul! 185 00:15:24,309 --> 00:15:26,982 Viem, čo sa ti stalo. 186 00:15:26,983 --> 00:15:31,549 Dnes na teba šľapol kôň. 187 00:15:31,550 --> 00:15:35,092 Bože môj...! 188 00:15:35,093 --> 00:15:37,778 Čo budeme robiť?! 189 00:15:37,779 --> 00:15:39,915 Čo robiť?! 190 00:15:49,994 --> 00:15:55,263 Bože môj! Čo budeme robiť?! 191 00:15:58,563 --> 00:16:01,830 Napi sa, Ivan Ivanyč. 192 00:16:01,831 --> 00:16:03,989 Len pi, milý môj! 193 00:16:03,990 --> 00:16:09,734 Nie... už sa nedá nič robiť. 194 00:16:11,034 --> 00:16:14,726 Všetkému je koniec, Ťotka. 195 00:16:14,727 --> 00:16:18,686 Koniec je Ivanovi Ivanyčovi. 196 00:16:19,986 --> 00:16:21,691 Koniec! 197 00:16:24,191 --> 00:16:28,490 Ťotka a kocúr sa báli zostať v tme, 198 00:16:28,491 --> 00:16:33,056 preto šli za pánom. 199 00:16:37,056 --> 00:16:41,626 Chudák Ivan Ivanyč! 200 00:16:41,627 --> 00:16:47,837 A ja som sníval, že na jar ťa zoberiem na letnú chatu... 201 00:16:47,838 --> 00:16:55,194 a že sa budem s tebou túlať po zelenej tráve... 202 00:16:55,195 --> 00:17:01,548 Také milé zvieratko! Dobrý môj priateľ! 203 00:17:01,548 --> 00:17:07,996 Už ťa ale niet... ako sa len teraz bez teba zaobídem? 204 00:17:07,996 --> 00:17:13,297 A po lícach mu stekali lesklé kvapky, 205 00:17:13,298 --> 00:17:18,571 aké bývajú na oknách v čase dažďa. 206 00:17:19,871 --> 00:17:22,266 Keď sa úplne rozvidnelo, 207 00:17:22,267 --> 00:17:27,159 Ťotka zašla do obývačky a pozrela za skriňu. 208 00:17:27,160 --> 00:17:30,005 Pán kuraciu nôžku nezjedol. 209 00:17:30,006 --> 00:17:36,103 Ležala na svojom mieste v prachu a pavučine. 210 00:17:36,103 --> 00:17:43,170 No Ťotka bola mrzutá, smutná a chcelo sa jej plakať. 211 00:17:43,171 --> 00:17:47,598 Na nôžku už viac ani nenaňuchala. 212 00:18:05,008 --> 00:18:07,218 To si bol ty? 213 00:18:07,219 --> 00:18:11,202 Si talent! Talent! 214 00:18:11,203 --> 00:18:14,254 Nespochybniteľný talent! 215 00:18:14,255 --> 00:18:20,393 Urobím z teba artistku. Rozumieš? Artistku! 216 00:18:20,693 --> 00:18:24,022 Chceš byť artistka? 217 00:18:24,023 --> 00:18:29,236 Budeš mať jednoznačný úspech! 218 00:18:29,237 --> 00:18:30,985 A možnože, Ťotuška, 219 00:18:30,986 --> 00:18:37,051 nám nahradíš nebohého Ivana Ivanyča. 220 00:18:40,351 --> 00:18:44,627 A začal ju učiť rôzne učivá. 221 00:18:52,168 --> 00:18:56,796 Talent! Nespochybniteľný talent! 222 00:18:56,797 --> 00:18:59,843 Poď...! No tak... hop! Tak... výborne! 223 00:18:59,844 --> 00:19:03,102 Tak... dobre... kráčaj... 224 00:19:03,103 --> 00:19:06,550 No... čože...? Čože si sa tak vyplašila? 225 00:19:06,551 --> 00:19:09,315 Poď ešte raz... Len poď... poď... 226 00:19:09,316 --> 00:19:15,192 No... hop! Tak... Dobre...! 227 00:19:15,193 --> 00:19:21,411 V jeden krásny večer vošiel pán do izby... 228 00:19:22,711 --> 00:19:27,419 No... dnes zoberiem so sebou Ťotku 229 00:19:27,420 --> 00:19:29,752 a Fiodora Timofejiča. 230 00:19:29,753 --> 00:19:33,039 V egyptskej pyramíde ty, Ťotka, 231 00:19:33,040 --> 00:19:38,063 dnes zameníš nebohého Ivana Ivanyča. 232 00:19:42,363 --> 00:19:46,686 Čert vie... nič nie je hotové... nedoučené! 233 00:19:46,687 --> 00:19:51,547 Skúšok bolo málo. Ťotka, poďme! 234 00:19:53,847 --> 00:19:58,259 Za minútku už Ťotka sedela na saniach vedľa pána. 235 00:19:58,260 --> 00:20:02,596 Sane zastavili neďaleko veľkého čudného domu, 236 00:20:02,597 --> 00:20:06,787 ponášajúceho sa na prevrátenú misku. 237 00:20:06,788 --> 00:20:09,209 Bolo tam veľa ľudí. 238 00:20:09,210 --> 00:20:12,311 Prichádzali tam viaceré kone. 239 00:20:12,312 --> 00:20:17,174 No psov... vidieť nebolo. 240 00:20:18,474 --> 00:20:22,549 Ťotka uvidela obrovskú zle osvetlenú miestnosť, 241 00:20:22,550 --> 00:20:25,356 plnú netvorov. 242 00:20:25,357 --> 00:20:30,947 Spoza priečinkov a mreží hľadeli strašidelné tvory: 243 00:20:30,948 --> 00:20:35,221 konské, rohaté, dlhouché... 244 00:20:35,222 --> 00:20:42,347 A taktiež aj akýsi tlstý obrovský tvor s chvostom namiesto nosa 245 00:20:42,348 --> 00:20:49,127 a dvoma dlhými ohlodanými kosťami, trčiacimi z pyskov. 246 00:22:19,135 --> 00:22:25,319 Teraz má výstup Miss Arapella. Po nej - vy! 247 00:22:27,319 --> 00:22:32,534 Ťotke sa rozžiarili oči aj duša. 248 00:22:32,535 --> 00:22:36,299 Nadutá belolíca figúra páchla pánom, 249 00:22:36,300 --> 00:22:39,595 hlas mal tiež známy... pánov. 250 00:22:39,596 --> 00:22:43,796 No boli aj minúty, keď na Ťotku doľahli pochybnosti. 251 00:22:43,797 --> 00:22:48,418 Vtedy bola pripravená ujsť od pestrej figúry a štekať. 252 00:22:48,419 --> 00:22:54,511 Zhanobíme sa! Prepadneme! 253 00:23:00,049 --> 00:23:03,552 Tu ma máte! Tu ma máte! 254 00:23:03,553 --> 00:23:08,347 Ťotka! Neboj sa, to som ja! 255 00:23:11,935 --> 00:23:14,802 Vari ma nespoznávaš? 256 00:23:14,803 --> 00:23:16,922 Nie? No tak... 257 00:23:16,923 --> 00:23:20,637 Prečo tak skučíš? No, prečo tak skučíš? 258 00:23:20,638 --> 00:23:24,760 No tak, Ťotka... 259 00:23:54,617 --> 00:24:00,155 Z pier a rúk bolo na pánovi badať, že má strach 260 00:24:00,156 --> 00:24:05,589 a Ťotka počula ako sa mu chvel dych. 261 00:24:08,133 --> 00:24:11,858 Poď, Ťotka! 262 00:24:16,591 --> 00:24:20,200 Mr Georges! Nech sa páči! 263 00:24:25,423 --> 00:24:27,410 Tu ma máte! 264 00:24:27,411 --> 00:24:34,674 Tu ma máte! Tu ma máte! Tu ma máte!... 265 00:24:36,381 --> 00:24:40,454 Ctené publikum! 266 00:24:40,455 --> 00:24:45,550 Iba teraz som dorazil z vlakovej stanice! 267 00:24:52,850 --> 00:24:58,161 Zomrela mi babička! 268 00:25:00,461 --> 00:25:06,019 Zanechala mi dedičstvo! Tuná. 269 00:25:10,092 --> 00:25:14,863 V kufri je niečo veľmi... ťažké! 270 00:25:14,864 --> 00:25:18,408 Určite to bude zlato! 271 00:25:18,408 --> 00:25:23,450 Žeby priamo milión? 272 00:25:23,450 --> 00:25:28,535 Hneď ho otvorím a pozrieme sa... 273 00:25:32,835 --> 00:25:37,546 Strýčko! Fiodor Timofejič! 274 00:25:38,846 --> 00:25:45,338 Tetuška, drahá tetuška! Drahí moji príbuzní! 275 00:25:48,670 --> 00:25:53,062 No... vy, tetuška... poseďte si. 276 00:25:53,063 --> 00:25:59,698 a my so strýčkom si zatancujeme Kamarinského! 277 00:26:31,695 --> 00:26:38,038 No, tetuška... s vami si teraz zaspievame 278 00:26:38,039 --> 00:26:42,133 a potom zatancujeme. Dobre? 279 00:27:03,223 --> 00:27:04,245 Otecko! 280 00:27:05,145 --> 00:27:09,640 Otecko! Veď to je Kaštanka! 281 00:27:10,940 --> 00:27:13,180 Kaštanka... naozaj! 282 00:27:13,181 --> 00:27:17,666 Kaštanka! Feďuška, to je... prísahám Bohu... Kaštanka! 283 00:27:17,667 --> 00:27:23,817 Kaštanka! Kaštanka! Kaštanka! 284 00:27:23,818 --> 00:27:26,670 Kaštanka! Poď sem...! 285 00:27:26,671 --> 00:27:31,578 Ťotka, kam ty..,.?! Kam...?! 286 00:27:35,878 --> 00:27:40,718 Ťotka! Ťotuška! 287 00:27:40,718 --> 00:27:43,072 Kaštanka! 288 00:27:59,097 --> 00:28:03,524 Ťotka! Ťotuška, vráť sa! 289 00:28:03,525 --> 00:28:11,080 - Kaštanka! Kaštanka! - Poď... Kaštanka! 290 00:28:11,080 --> 00:28:16,587 - Kaštanka! - Kaštanka... je to naozaj ona! 291 00:29:19,236 --> 00:29:21,620 Zhruba o polhodinu 292 00:29:21,621 --> 00:29:24,577 už išla Kaštanka po ulici za ľuďmi, 293 00:29:24,578 --> 00:29:28,295 ktorí páchli lepidlom a lakom. 294 00:29:28,296 --> 00:29:29,371 Kaštanka! 295 00:29:31,471 --> 00:29:35,376 Poď... 296 00:29:35,377 --> 00:29:39,994 Kaštanka, ty popletko! 297 00:29:39,994 --> 00:29:44,486 Oproti človeku si to isté ako... 298 00:29:44,487 --> 00:29:48,812 tesár oproti stolárovi! 299 00:29:48,813 --> 00:29:54,625 Povedľa Luky Alexandryča kráčal Feďuška s otcovským "kartuzom" na hlave. 300 00:29:54,626 --> 00:29:58,404 Kaštanka hľadela na ich chrbty, 301 00:29:58,405 --> 00:30:02,535 až sa jej zazdalo, že už dlho ide za nimi, 302 00:30:02,536 --> 00:30:08,535 radujúc sa, že jej život sa ani na minútku neskončil. 303 00:30:11,775 --> 00:30:14,853 KONIEC 304 00:30:14,853 --> 00:30:18,000 www.Titulky.com