Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1958)
Руски
Ноември 06 2017 03:42:00
Направено от
Alevtina
,
Eus
₂
Tri medvedya.1958.ru.1.25fps.1509939720.srt ⭳
Качество: неизвестно
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е 2.
Съдържанието на файла:
1 00:00:01,085 --> 00:00:04,429 Производство киностудии "Союзмультфильм" Москва, 1958 год 2 00:00:05,083 --> 00:00:08,473 Три медведя. По сказке Л.Толстого 3 00:00:08,954 --> 00:00:12,399 Автор сценария и текста песен Л.Позднеев 4 00:00:13,754 --> 00:00:18,653 Режиссер Р.Давыдов Ассистент режиссера и мультипликатор Л.Попов 5 00:00:19,492 --> 00:00:23,047 Художник В.Курчевский Оператор И.Голомб 6 00:00:24,100 --> 00:00:27,764 Композитор Ю.Никольский Звукооператор Г.Мартынюк 7 00:00:28,419 --> 00:00:32,490 Куклы и декорации выполнены художественной мастерской киностудии "Союзмультфильм" под руководством главного художника Р.Гурова 8 00:00:32,892 --> 00:00:34,135 Директор картины Н.Битман 9 00:00:34,819 --> 00:00:37,030 Сейчас мы расскажем о том, 10 00:00:37,437 --> 00:00:39,624 что произошло однажды 11 00:00:39,973 --> 00:00:43,363 с непослушной девочкой Варварушкой. 12 00:00:43,751 --> 00:00:46,235 Пусти меня, бабушка, погулять в лесу. 13 00:00:46,831 --> 00:00:49,651 Я грибочков, бабушка, белых принесу. 14 00:00:50,214 --> 00:00:52,057 Не ходи, Варварушка, - 15 00:00:52,896 --> 00:00:54,201 попадешь в беду. 16 00:00:54,761 --> 00:00:55,987 Лучше ты, Варварушка, 17 00:00:56,730 --> 00:00:58,253 поиграй в саду. 18 00:00:58,965 --> 00:01:01,301 Ну, какая, бабушка, может быть беда? 19 00:01:01,783 --> 00:01:03,431 Ой, смотри, Варварушка! 20 00:01:03,830 --> 00:01:05,478 Ладно, да-да-да! 21 00:01:07,119 --> 00:01:08,900 Не послушалась девочка 22 00:01:09,790 --> 00:01:11,360 и пошла в лес. 23 00:01:14,553 --> 00:01:17,185 Сидит ворон на дубу, 24 00:01:20,435 --> 00:01:23,170 не велит расти грибу. 25 00:01:25,679 --> 00:01:28,406 Ты, грибочек, вырасти 26 00:01:30,106 --> 00:01:32,903 в холодочке, сырости. 27 00:01:33,949 --> 00:01:36,113 В лесу этом жили три медведя. 28 00:01:36,746 --> 00:01:38,449 Любо нам 29 00:01:38,940 --> 00:01:41,893 бродить по лесу, 30 00:01:42,556 --> 00:01:48,103 развиваться захотев. 31 00:01:48,760 --> 00:01:54,173 Нет у зверя интереса 32 00:01:54,790 --> 00:02:00,181 целый день сидеть в избе. 33 00:02:15,124 --> 00:02:17,984 Я грибочков насушу. 34 00:02:20,983 --> 00:02:24,045 Сварит бабушка лапшу. 35 00:02:27,698 --> 00:02:30,518 За грибочков вязочку 36 00:02:33,481 --> 00:02:37,727 мне расскажет сказочку, сказочку. 37 00:02:52,743 --> 00:02:55,431 Всё дальше и дальше в лес 38 00:02:55,795 --> 00:02:57,701 уходила Варварушка. 39 00:03:00,797 --> 00:03:03,305 И вот она заблудилась. 40 00:03:06,022 --> 00:03:09,508 Где дорога - никак не найдет. 41 00:03:23,309 --> 00:03:26,965 И вдруг увидела она в лесу чей-то домик. 42 00:03:34,220 --> 00:03:36,712 Зашла Варварушка, не постучавшись, 43 00:03:37,359 --> 00:03:39,781 и всё ей здесь понравилось. 44 00:03:42,265 --> 00:03:47,820 Я березу и осину 45 00:03:48,300 --> 00:03:53,979 гну в дугу, тьфу-тьфу, в дугу. 46 00:03:54,916 --> 00:04:00,471 Наберу-ка я малины 47 00:04:01,852 --> 00:04:05,258 к пирогу, к пирогу. 48 00:04:23,651 --> 00:04:25,026 Ой! 49 00:05:08,357 --> 00:05:10,271 Всё ей здесь интересно. 50 00:05:12,353 --> 00:05:15,743 Не знала Варварушка, что живут в этом доме 51 00:05:16,106 --> 00:05:17,582 три медведя. 52 00:05:18,170 --> 00:05:20,662 А ведь долго ли до беды! 53 00:05:44,703 --> 00:05:47,062 Чужую кашу попробовала. 54 00:05:52,074 --> 00:05:54,191 На стуле покачалась. 55 00:06:21,172 --> 00:06:24,015 Не разувшись, в постель легла. 56 00:06:26,154 --> 00:06:27,482 Потом на другую. 57 00:06:33,987 --> 00:06:37,300 И ещё на одну совсем маленькую. 58 00:06:37,868 --> 00:06:40,868 И, усталая, заснула. 59 00:07:01,930 --> 00:07:06,496 Целый день по лесу кружим 60 00:07:07,012 --> 00:07:09,262 мы с утра, 61 00:07:09,714 --> 00:07:11,894 эх, с утра. 62 00:07:12,653 --> 00:07:17,239 Не пора ли домой на ужин? 63 00:07:18,103 --> 00:07:21,947 Да, пора, пора, пора. 64 00:07:22,693 --> 00:07:26,951 На холстинке белоснежной 65 00:07:27,913 --> 00:07:32,015 стол накрыт, стол накрыт. 66 00:07:32,854 --> 00:07:37,549 Утолим мы свой медвежий, 67 00:07:37,915 --> 00:07:42,126 самый "волчий" аппетит. 68 00:07:45,419 --> 00:07:46,833 А где же малина? 69 00:07:47,721 --> 00:07:50,307 Мишутка расправился с ней по-своему, 70 00:07:50,788 --> 00:07:53,163 за что и получил по заслугам. 71 00:08:02,599 --> 00:08:06,310 Кто хлебал из моей чашки? 72 00:08:07,281 --> 00:08:10,883 Кто хлебал из моей чашки? 73 00:08:11,291 --> 00:08:15,439 Кто хлебал из моей чашки 74 00:08:15,822 --> 00:08:18,822 и всё выхлебал? 75 00:08:19,516 --> 00:08:22,789 Кто сидел на моём стуле? 76 00:08:23,202 --> 00:08:26,312 Кто сидел на моём стуле? 77 00:08:26,704 --> 00:08:29,918 Кто сидел на моём стуле 78 00:08:30,254 --> 00:08:32,793 и сломал его? 79 00:08:38,693 --> 00:08:41,998 Кто ложился на мою постель? 80 00:08:44,019 --> 00:08:47,293 А кто ложился на мою постель? 81 00:08:47,907 --> 00:08:49,946 Кто ложился... Ой! 82 00:09:03,394 --> 00:09:04,644 Бежим, бежим! 83 00:09:06,624 --> 00:09:07,601 Бежим! 84 00:09:08,086 --> 00:09:11,203 Беги, спасайся, Варварушка, 85 00:09:11,574 --> 00:09:13,238 гостья незваная! 86 00:09:15,627 --> 00:09:18,322 Варварушка! 87 00:09:36,235 --> 00:09:38,454 Хотя медведи и не догнали её, 88 00:09:38,866 --> 00:09:41,397 но бабушка долго бранила внучку. 89 00:09:41,685 --> 00:09:42,966 И правильно: 90 00:09:43,329 --> 00:09:46,681 нужно слушаться старших!