Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1974)
Виетнамски
Декември 18 2023 21:06:47
Направено от
Cynir
Tsaplya i zhuravl.1974.vi.1.25fps.1702933607.srt ⭳
Качество: неизвестно
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е 0.
Съдържанието на файла:
1 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Soyuzmultfilm Phân xưởng búp bê 2 00:00:06,500 --> 00:00:12,000
DIỆC VÀ SẾU
Theo dân thoại Nga do Vladimir Dal kể lại 3 00:00:49,802 --> 00:00:51,878 Rằng có chàng Sếu nọ. 4 00:00:52,515 --> 00:00:58,253 Cách nhà Sếu chẳng xa lại có nàng Diệc mỏ dài. 5 00:00:58,647 --> 00:01:03,192 Sếu liếc trộm Diệc hoài rồi cười thầm một mình. 6 00:01:03,451 --> 00:01:05,604 Nom chàng mới khổ sở làm sao ! 7 00:01:18,910 --> 00:01:21,177 Hay mình thử ngõ ý xem sao ? 8 00:01:26,921 --> 00:01:31,568 Dù gì nàng cũng như mình : Cái mỏ dài với đôi cẳng cao. 9 00:01:50,414 --> 00:01:52,000 Bớ cô Diệc ở nhà không đấy ? 10 00:01:57,646 --> 00:02:01,351 Có thế chứ lại ! 11 00:02:02,500 --> 00:02:04,500 - Nàng ở nhà. - Anh hỏi gì ? 12 00:02:24,348 --> 00:02:25,743 Đàng ấy cưới tớ đi ! 13 00:02:35,463 --> 00:02:40,000 Bằng lòng nhé, hỡi cô còi ! Sao cứ lặng thinh làm vậy ? 14 00:02:45,000 --> 00:02:47,922 Thôi, áo anh thì cộc mà chân biết có chạy. 15 00:02:48,914 --> 00:02:53,500 Anh sống tằn tiện thế chỉ tổ tôi nằm đói à ? 16 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Vả lại... 17 00:02:56,500 --> 00:02:58,645 Sao tôi nỡ phũ phàng với anh ? 18 00:03:17,500 --> 00:03:21,500 Không hiểu sao ta nỡ... 19 00:03:22,000 --> 00:03:23,500 ... đuổi chàng nhỉ ? 20 00:03:29,500 --> 00:03:33,500 Chàng xuất thân cũng chả nỗi. 21 00:03:39,500 --> 00:03:43,500 Lại được tiếng là chu toàn. 22 00:03:51,754 --> 00:03:55,045 Đi đâu cũng cài nơ mái đầu. 23 00:04:03,500 --> 00:04:04,500 Anh Sếu ! 24 00:04:05,000 --> 00:04:06,500 Tôi sang nhận đính ước đây. 25 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Thôi, cô Diệc ! 26 00:04:09,000 --> 00:04:10,500 Tôi bỏ cái ý cưới cô rồi. 27 00:04:11,445 --> 00:04:14,377 Giờ thì mời cô lại nhà ! 28 00:04:22,693 --> 00:04:24,614 Thế là Diệc lui gót. 29 00:04:28,000 --> 00:04:31,500 Sếu đâm ra hối hận với lời từ, 30 00:04:34,500 --> 00:04:36,500 bèn bám theo Diệc mà rằng : 31 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 Thôi được rồi, cô Diệc ạ, tôi thuận tình cưới đấy. 32 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 Cô Diệc, tôi bằng lòng lấy cô mà ? 33 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 Phận anh thế, chứ tôi khác nhé. 34 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Diệc ngồi buồn lại tương tư : 35 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Thà ở chung còn hơn đơn bóng. 36 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 Mình phải sang đấu dịu để cưới chàng kẻo nhỡ. 37 00:05:37,532 --> 00:05:40,582 Thật sự muốn hòa nhã còn theo chàng về dinh. 38 00:05:40,949 --> 00:05:45,010 Anh Sếu ơi, chúng mình làm đám cưới cho to nhé. 39 00:05:46,216 --> 00:05:47,811 Sếu mới đáp lại rằng : 40 00:05:48,019 --> 00:05:50,034 Fyodora chẳng cưới Yegor, Нейдет Федора за Егора, 41 00:05:50,952 --> 00:05:53,169 mà Fyodora chỉ muốn cưới Yegor, а и пошла бы Федора за Егора, 42 00:05:53,837 --> 00:05:55,597 vậy Yegor ứ thèm. да Егор не берёт. 43 00:05:56,708 --> 00:06:01,413 Thốt cái lời ấy, Sếu mới ngảnh đi. 44 00:06:02,179 --> 00:06:03,954 Diệc bèn lủi mất. 45 00:08:35,854 --> 00:08:39,775 Anh Sếu ơi, cho tôi về với nhé ! 46 00:09:17,500 --> 00:09:21,500 Thế là hai đứa cứ mải đuổi nhau, 47 00:09:22,500 --> 00:09:25,500 ngày này lại tháng khác. 48 00:09:38,000 --> 00:09:43,999
HẾT
© Varhiv 2023