Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1991)
Виетнамски
Август 10 2019 08:51:10
Направено от
Cynir
Vampiry Geony.1991.vi.1.25fps.1565427070.srt ⭳
Качество: неизвестно
Предварителен преглед:
Множител
е 25/24.
Офсет
е 13.
Съдържанието на файла:
1 00:00:00,001 --> 00:00:00,005
MA CÀ RỒNG GEON 1
- Biên dịch : Duy Kiền - 1 00:01:20,070 --> 00:01:22,000 Cuối cùng... 1 00:01:23,008 --> 00:01:26,075 Hân hạnh giới thiệu với quý vị, giám sát viên... 1 00:01:26,076 --> 00:01:28,075 ... Yanin. 1 00:01:28,076 --> 00:01:29,064 Đúng rồi ! 1 00:01:30,065 --> 00:01:33,000 Vậy tôi nhắc lại cho giám sát viên Yanin hiểu bản chất vấn đề. 1 00:01:33,062 --> 00:01:39,024 Mối quan tâm bấy lâu của GALAX là Geon, hành tinh thứ nhì trong thiên hà Ofara. 1 00:01:39,054 --> 00:01:43,058 Mà tại Geon đã phát hiện nhiều quặng quý hiếm. 1 00:01:43,059 --> 00:01:48,075 Ngoài ra, không khí Geon hợp hệ hô hấp con người. 1 00:01:48,076 --> 00:01:53,013 Rồi đây mối quan tâm này chuyển hóa thành thiết lập một thuộc địa vĩnh cửu. 1 00:01:54,033 --> 00:02:03,098 Nhân viên chúng ta được làm việc tại Geon mà chẳng cần áo bảo hộ, còn ma cà rồng... 1 00:02:03,099 --> 00:02:08,040 Tuy chúng hút máu không nhiều, nhưng qua vết cắn mà vi sinh vật bản địa dễ dàng thâm nhập cơ thể. 1 00:02:08,041 --> 00:02:14,072 Trong vòng nửa giờ khi bị cắn, giải dược ắt trở nên vô hiệu. 1 00:02:15,004 --> 00:02:22,009 Lúc này, cơ thể đột biến và nạn nhân rơi vào trạng thái hôn mê sâu. 1 00:02:23,064 --> 00:02:28,058 Phi thuyền E-GALAX yên vị tại Geon đã nửa năm nay. 1 00:02:29,011 --> 00:02:32,048 Thời kì ấy đã có hai nhân viên bị thương. 1 00:02:32,076 --> 00:02:36,050 Nhưng số còn lại quyết không rời hành tinh này. 1 00:02:37,018 --> 00:02:44,057 Hơn nữa, họ đang muốn diệt cả những con vật vô hại nhất. 1 00:02:44,095 --> 00:02:50,081 Giám sát viên, tới Geon ngay và điều tra cho tỏ tường ! 1 00:02:51,032 --> 00:02:56,064 Trong phi vụ này, chúng tôi phát cho anh một quyền hạn khẩn cấp. 1 00:03:31,077 --> 00:03:37,064 Hoan nghinh anh ! Tôi Scott, chỉ huy E-GALAX. 1 00:03:37,067 --> 00:03:41,067 Nhưng trang phục anh không chấp nhận được. 1 00:03:42,045 --> 00:03:44,028 Ma cà rồng đấy. 1 00:03:44,029 --> 00:03:45,049 Bắn đi ! 1 00:03:55,050 --> 00:03:56,094 Sao thế này ? 1 00:04:14,062 --> 00:04:21,003 Mừng cho anh, ma cà rồng vừa chào hỏi anh đấy. 1 00:04:21,060 --> 00:04:25,035 Tới trung tâm y tế ngay, không thì diễn biến xấu lắm. 1 00:04:58,048 --> 00:05:03,017 Giờ anh hiểu lí do chúng tôi nhấn mạnh sự thí nghiệm chưa ? 1 00:05:05,089 --> 00:05:10,092 Các anh trải qua cả rồi ư ? 1 00:05:10,093 --> 00:05:14,021 Hầu hết, nhưng còn anh may đấy. 1 00:05:14,076 --> 00:05:21,028 Chúng tôi vừa tiêm cho anh liều Borg, thuốc chỉ dành cho thí nghiệm thôi. 1 00:05:23,029 --> 00:05:27,010 Sao ma cà rồng cứ nhằm tôi nhỉ ? 1 00:05:28,011 --> 00:05:30,072 Giáp anh mỏng quá mà ! 1 00:05:33,079 --> 00:05:36,038 Nhưng chớ lo, rồi cũng khỏi thôi. 1 00:05:37,004 --> 00:05:42,011 Giờ anh phải ngủ, đấy mới là thuốc an thần hữu hiệu nhất. 1 00:06:05,069 --> 00:06:10,051 Họ còn sống, nhưng vẫn hôn mê. 1 00:06:11,025 --> 00:06:17,054 Ma cà rồng có cái vòi siêu cứng đủ chọc thủng da loài ăn cỏ bản địa. 1 00:06:18,003 --> 00:06:26,012 Chúng tôi đã thâu được tín hiệu âm thanh để dùng dẫn dụ rồi tiêu diệt ma cà rồng. 1 00:06:26,056 --> 00:06:30,006 Còn cân bằng sinh thái nữa chứ ? 1 00:06:30,035 --> 00:06:32,075 Sau nửa năm là phục hồi thôi. 1 00:06:40,034 --> 00:06:43,069 Nhân danh chỉ huy, tôi nhấn mạnh việc thí nghiệm. 1 00:06:43,099 --> 00:06:46,049 Chúng ta không được để thêm nạn nhân mới. 1 00:06:49,040 --> 00:06:50,038 Cũng được thôi ! 1 00:06:51,010 --> 00:06:58,013 Nhưng suốt quá trình thí nghiệm, phải đặt máy phát ở công suất thấp nhất. 1 00:06:58,015 --> 00:06:59,013 Được rồi ! 1 00:07:14,075 --> 00:07:22,098 Nhớ tránh lạm sát đấy, và phải dừng ngay khi tôi ra hiệu. 1 00:07:23,021 --> 00:07:25,097 Tôi hứa với anh rồi mà. 1 00:07:31,060 --> 00:07:32,046 Tiến hành ! 1 00:08:27,093 --> 00:08:31,099 Thôi dừng ! Không cần triệt để đâu. 1 00:08:35,095 --> 00:08:40,069 Hình như tôi biết cách chế ngự ma cà rồng rồi. 1 00:08:53,025 --> 00:08:59,023 Và giờ, tôi hạ lệnh dừng tất cả công việc bên ngoài phi thuyền. 1 00:09:00,000 --> 00:09:33,996
HẾT
© Vergilarchivum 2018