Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1986)
Английски
Август 04 2011 06:45:00
Направено от
Niffiwan
Dobro pozhalovat.1986.en.1.25fps.1312440300.srt ⭳
Качество: добре
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е 17.5.
Съдържанието на файла:
1 00:00:00,100 --> 00:00:03,990 "Welcome!" based on the motives of Dr. Seuss' tale 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,890 Subtitles by Niffiwan 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,900 Screenplay: Yuriy Koval Director: Aleksey Karayev 4 00:00:09,200 --> 00:00:12,100 Art director: Aleksandr Petrov Artist: Andrey Zolotukhin 5 00:00:12,200 --> 00:00:14,900 Camera: Nikolay Gribkov, Sergey Reshetnikov 6 00:00:15,200 --> 00:00:17,900 Composer: A. Nimenskiy Sound operator: Vyacheslav Belov 7 00:00:18,200 --> 00:00:19,400 Editor: L. Permyakova Script editor: E. Orlinkova 8 00:00:19,400 --> 00:00:20,900 Production manager: Valentina Khizhnyakova 9 00:00:21,100 --> 00:00:22,300 Voices: Anatoliy Barantsev, Aleksey Borzunov, 10 00:00:22,300 --> 00:00:23,900 Yuriy Volyntsev, Lyudmila Gnilova 11 00:00:23,900 --> 00:00:25,500 Yevgeniy Leonov, Klara Rumyanova 12 00:00:53,800 --> 00:00:56,500 Bon apetite. 13 00:00:58,300 --> 00:01:02,800 The day is so hot... and my way is so long! 14 00:01:03,600 --> 00:01:06,900 Please, let me ride on your antlers... 15 00:01:07,700 --> 00:01:09,100 I think we're going the same way. 16 00:01:12,200 --> 00:01:13,300 Of course! 17 00:01:14,460 --> 00:01:15,800 I thank you! 18 00:01:41,300 --> 00:01:43,500 You've found yourself a nice spot. 19 00:01:43,800 --> 00:01:46,340 I also want in. 20 00:01:46,500 --> 00:01:49,700 This moose is very kind... 21 00:01:51,300 --> 00:01:53,700 and he's my friend! 22 00:01:54,740 --> 00:01:57,040 You're also my friend... 23 00:01:57,041 --> 00:02:00,341 this means that you and the moose are friends!... 24 00:02:01,000 --> 00:02:03,040 ...and he will be very pleased! 25 00:02:25,360 --> 00:02:26,360 Hello! 26 00:02:35,600 --> 00:02:37,540 It isn't bad here! 27 00:02:38,740 --> 00:02:40,840 Hey, what's going on there? 28 00:02:41,940 --> 00:02:44,740 Please meet my friends! 29 00:02:45,800 --> 00:02:47,140 Very pleased to meet you. 30 00:02:47,300 --> 00:02:51,340 As are we. With me is my friend. 31 00:03:08,880 --> 00:03:12,380 Don't you worry! This is simply a bit of cleanup. 32 00:03:13,080 --> 00:03:15,580 Oh, what a tale... 33 00:03:15,680 --> 00:03:20,080 but truly, it wouldn't do to have guests sleeping outside. 34 00:03:21,380 --> 00:03:22,380 Oh, what a nice den! 35 00:03:23,000 --> 00:03:24,580 And not just one! 36 00:03:25,380 --> 00:03:26,510 Just the place to hide nuts! 37 00:03:26,520 --> 00:03:30,180 -And not just nuts. -One can live here! 38 00:04:04,080 --> 00:04:07,980 I think there's someone new. 39 00:04:08,580 --> 00:04:11,580 Tell me honestly, who's there? 40 00:04:22,380 --> 00:04:24,780 Stop! Stop! 41 00:04:29,880 --> 00:04:31,880 What's that up there? 42 00:04:34,870 --> 00:04:37,670 Those... are my guests. 43 00:04:41,480 --> 00:04:50,580 So many guests you've invited... and me... you forgot. 44 00:04:52,280 --> 00:04:58,580 ...I wanted to, you see... 45 00:05:01,880 --> 00:05:06,580 Well, I'll just come in right now! 46 00:05:06,880 --> 00:05:08,680 Why postpone it? 47 00:05:16,780 --> 00:05:20,480 How wonderful... my pleasure. 48 00:05:47,380 --> 00:05:49,380 Stoooooooop! 49 00:05:49,880 --> 00:05:50,780 Where now? 50 00:05:51,580 --> 00:05:54,380 I.. I'm going to that shore. 51 00:05:54,480 --> 00:06:00,080 Stop! We have no business on that shore! 52 00:06:00,090 --> 00:06:02,080 Our home is here! 53 00:06:07,190 --> 00:06:10,090 You don't have the right. 54 00:06:10,390 --> 00:06:17,000 You don't have the right... ...to move our house anywhere you please! 55 00:06:21,900 --> 00:06:25,590 How is this? The antlers are mine, after all! 56 00:06:25,600 --> 00:06:33,090 But the dens are ours! Ours! Ours!! Ours!!! ... 57 00:06:33,690 --> 00:06:36,400 Please be fair! 58 00:06:36,840 --> 00:06:39,090 We are fair. 59 00:06:43,090 --> 00:06:46,410 I propose a vote! 60 00:06:47,990 --> 00:06:49,790 Who's for crossing the river? 61 00:06:50,890 --> 00:06:52,190 Me. 62 00:06:53,300 --> 00:06:55,990 And who wants to stay on this side? 63 00:06:55,900 --> 00:06:58,250 Us! -Me! 64 00:06:58,260 --> 00:07:00,200 We have won! 65 00:07:03,370 --> 00:07:04,600 Great work. 66 00:07:58,900 --> 00:08:02,100 It seems they left. 67 00:08:03,100 --> 00:08:04,500 We made it. 68 00:08:05,000 --> 00:08:08,100 We were saved by a miracle, a miracle! 69 00:08:09,700 --> 00:08:13,100 Has it really passed? 70 00:08:21,100 --> 00:08:24,000 Go - go on! 71 00:08:26,200 --> 00:08:32,900 We will... never, ever forget you! 72 00:08:36,500 --> 00:08:37,400 Goodbye. 73 00:08:38,810 --> 00:08:42,910 We will never, ever, leave you! 74 00:08:44,310 --> 00:08:48,910 We will always... always, be with you! 75 00:09:00,770 --> 00:09:01,910 For-ward! 76 00:09:20,510 --> 00:09:26,710 I completely forgot! Today all moose lose their antlers! 77 00:09:33,210 --> 00:09:42,810 But still, things came out a bit awkward... really somewhat awkward... 78 00:09:42,810 --> 00:09:45,810 (C) Gosteleradio, USSR, 1986