Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1992)
Английски
Юни 16 2010 05:50:41
Направено от
Niffiwan
,
Dennis Keen
₂
Ya idu iskat.1992.en.1..1276667441.srt ⭳
Качество: добре
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е 0.
Съдържанието на файла:
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,650 Pilot. Moscow Animation Studio. 2 00:00:14,560 --> 00:00:19,263 Eeny, meeny, miny, moe, I'll be searching high and low, 3 00:00:19,264 --> 00:00:22,364 Stand behind my back, and you'll be burned black. 4 00:00:22,445 --> 00:00:26,905 Speak a word, and try to run; the black chain won't be undone. 5 00:00:27,106 --> 00:00:31,606 Pits below you, cliffs above; in between, you'll spin and rove. 6 00:00:31,807 --> 00:00:34,407 Ready or not, here I come! 7 00:00:35,161 --> 00:00:40,240 "Ready or Not, Here I Come" (literally, "I Go Seek") 8 00:05:52,341 --> 00:05:54,941 Water! 9 00:08:58,697 --> 00:09:02,370 Screenwriter: Yuriy Dashevskiy, based on an idea by Vlad Fesenko 10 00:09:02,468 --> 00:09:04,520 Director: Vlad Fesenko 11 00:09:04,522 --> 00:09:06,820 Art Director: A. Aguzarov 12 00:09:06,821 --> 00:09:09,400 Cinematographers: M. Abzalova, Vadim Bakhteyev 13 00:09:09,505 --> 00:09:11,580 Composer: Dmitriy Yanov-Yanovskiy 14 00:09:11,600 --> 00:09:15,340 Sound operator: A. Sharova Editor: Nelli Gabbasova 15 00:09:15,337 --> 00:09:17,240 Script editor: N. Ulyanova 16 00:09:17,244 --> 00:09:19,750 Animator: Valeriy Zhirnov 17 00:09:19,752 --> 00:09:23,880 Artists: Ye. Antokhina, Yelena Diyeva, S. Kazanbiev, M. Lebedeva 18 00:09:23,879 --> 00:09:28,400 S. Mullanurov, Svetlana Ryabykh, D. Nasyrova, L. Starosel'tseva, O. Tyazhelova 19 00:09:28,421 --> 00:09:30,280 Production director: G. Babajanov 20 00:09:30,380 --> 00:09:32,080 The End (subtitles by Niffiwan + Dennis Keen) 21 00:09:32,181 --> 00:09:33,681 PILOT studio