Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1985)
Нидерландски
Май 18 2012 17:02:48
Направено от
Eus
Skazochka pro kozyavochku.1985.nl.1.25fps.1337360568.srt ⭳
Качество: неизвестно
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е 11.
Съдържанието на файла:
1 00:00:00,000 --> 00:00:02,510 Sverdlovsk Flim studio 2 00:00:02,510 --> 00:00:05,210 In opdracht van de commissie voor televisie en radio uitzendingen van de Sovjet-Unie 3 00:00:05,210 --> 00:00:11,830 "Vertelling over een Koyavochka" Naar een Mama Sibiriak sprookje 4 00:00:36,930 --> 00:00:40,840 Mijn Alyonushka is dol op sprookjes. 5 00:00:42,140 --> 00:00:44,280 "Vertel me er een!", vroeg ze. 6 00:00:45,250 --> 00:00:48,670 Zittend bij het kampvuur wilde ze een sprookje horen. 7 00:00:51,420 --> 00:00:54,780 Dus vertelde ik Alyonushka het sprookje over de Kozyavochka baby. 8 00:00:54,960 --> 00:00:57,420 Er zijn talloze van hen om ons heen. 9 00:00:57,420 --> 00:01:03,340 Veel van deze baby's blijven onopgemerkt in het gras, op het water, en in holen. bij duizenden. 10 00:01:04,540 --> 00:01:07,440 De zon verwarmt ze het water voedt hen 11 00:01:08,540 --> 00:01:12,100 Velen hebben niet eens een naam. Toch bestaan ze! 12 00:01:12,470 --> 00:01:14,820 Zij hebben er genoeg aan elkaar te onderscheiden 13 00:01:15,350 --> 00:01:18,060 en voeren al hun werk ijverig uit. 14 00:01:18,570 --> 00:01:21,040 Zij begeleiden de hele aardse natuur huishouding 15 00:01:22,900 --> 00:01:27,390 In sprookjes zijn het lopende, zwemmende of ... vliegende wezentjes! 16 00:01:51,420 --> 00:01:56,370 Onze baby Kozyavochka had een goed begin van de dag. 17 00:01:56,370 --> 00:01:58,370 Ze nam een bad in een bloemkelk, en ... 18 00:01:58,370 --> 00:02:00,370 ... droogde zichzelf onder de zon 19 00:02:00,370 --> 00:02:02,370 Zo fijn! 20 00:02:33,690 --> 00:02:36,450 - Wie vliegt er hier zomaar rond? 21 00:02:36,450 --> 00:02:39,740 Alles hier is van mij! Allemaal van mij! Van mij! 22 00:02:39,740 --> 00:02:42,850 Ik eet ik wat van mij is. Alles wat van mij is eet ik op. 23 00:02:43,180 --> 00:02:45,890 Maar..., de lucht dan? Bij wie hoort die? 24 00:02:45,890 --> 00:02:49,840 Wijsneus! Niet te slim zijn, hoor Er zijn er heel wat slimmer dan jij. 25 00:03:57,060 --> 00:03:59,870 Kom, Kozyavochka, kom bij ons wonen! In de mierenhoop! 26 00:04:00,000 --> 00:04:02,520 Er zijn heel wat van ons. Waardoor niemand ons wat doen kan 27 00:04:02,520 --> 00:04:05,380 Ons leven is gemoedelijk en gezond! 28 00:04:05,380 --> 00:04:07,270 Misschien ga ik wel mee. 29 00:04:07,270 --> 00:04:09,270 Ik heb alleen geen idee hoe je aan dat soort rietjes komt. 30 00:04:09,270 --> 00:04:11,450 Oh, dat leren we je in een wip. 31 00:04:11,450 --> 00:04:14,260 Wacht je?. Ik ga eerst even deze bloem helpen. 32 00:04:24,660 --> 00:04:26,960 Oh, waar is hij nu? 33 00:04:28,410 --> 00:04:30,170 Ik zie hem niet meer. 34 00:04:47,090 --> 00:04:50,220 De bloemen bloeien. De rups eet. 35 00:04:50,220 --> 00:04:53,130 De spin en de pad zitten stilletjes in de oude kruik. 36 00:04:53,460 --> 00:04:56,250 Maar hoe zit het met mij? Waar ben ik voor? 37 00:05:49,840 --> 00:05:51,810 Waarom huil je? 38 00:05:51,810 --> 00:05:53,810 Live! Niet huilen. 39 00:05:53,810 --> 00:05:55,810 Ik huil niet! 40 00:05:55,810 --> 00:05:57,810 Je bent blind, en kan het niet eens zien. 41 00:05:58,670 --> 00:06:01,350 Ik kan het niet zien, maar ik kan het wel voelen. 42 00:06:02,140 --> 00:06:05,000 Je liet een traan vallen, en de aarde nam hem op. 43 00:06:05,000 --> 00:06:08,210 Dus kwam ik er achter dat er gehuild werd. 44 00:06:08,210 --> 00:06:10,210 - Wie ben jij? 45 00:06:10,210 --> 00:06:12,210 Ik ben een worm. 46 00:06:12,900 --> 00:06:14,970 Waarom ploeg je daar? 47 00:06:14,970 --> 00:06:17,340 - De mieren hebben het me opgedragen. 48 00:06:17,340 --> 00:06:20,730 Ik werk voor hen als ploegknecht. 49 00:06:21,300 --> 00:06:23,410 Is het moeilijk voor u? 50 00:06:23,410 --> 00:06:25,410 Je raakt er aan gewend. 51 00:06:31,120 --> 00:06:33,290 De worm ploegt. 52 00:06:33,290 --> 00:06:35,290 Een waterdruppel drupt. 53 00:06:35,290 --> 00:06:37,290 Maar waar ben ik voor? 54 00:06:37,290 --> 00:06:41,270 Voor een belangrijke zaak, mijn lieve baby. 55 00:06:42,390 --> 00:06:46,020 Hoe kunnen dingen soms wonderlijk samenvallen!! 56 00:06:46,020 --> 00:06:48,020 Precies om etenstijd ... 57 00:06:48,020 --> 00:06:51,400 Duikt er een Kozyavochka vlak voor mijn neus op. 58 00:06:52,500 --> 00:06:54,640 Ben ik hier echt voor gemaakt? 59 00:06:54,640 --> 00:06:56,640 Dat kan niet zo zijn! 60 00:06:56,640 --> 00:06:58,640 Jawel, Het kan! Het kan! 61 00:06:58,640 --> 00:07:01,070 Een klein maaltje is ook een maaltje. 62 00:07:01,600 --> 00:07:04,480 Mm. Misschien moeten we maar een beginnen? Wat denk je ervan? 63 00:07:10,430 --> 00:07:13,690 ksh! ga weg, walgelijk pad! - zei Alyonushka. 64 00:07:13,690 --> 00:07:17,570 Ze stond erop in haar droom te verschijnen om de baby te helpen. 65 00:07:18,160 --> 00:07:21,880 Maar Alyonushka wilde niet volledig wakker worden. 66 00:07:22,190 --> 00:07:24,540 Dus laten we doorgaan met het sprookje! 67 00:07:26,300 --> 00:07:29,200 "Zo meteen zie je hier een prachtige vis. 68 00:07:29,200 --> 00:07:31,810 Hij is krachtig. Hij kan alles!" 69 00:07:31,810 --> 00:07:34,590 Fluisterde grote Alyonushka suggestief. 70 00:07:35,280 --> 00:07:37,700 Ach, waar kan ik u om vragen? 71 00:07:37,700 --> 00:07:40,860 Al is het maar één ding.- Eén nodig iets! 72 00:07:40,860 --> 00:07:44,510 Vraag om een leven dat iedereen helpt. 73 00:09:10,680 --> 00:09:13,770 Hiermee kwam het verhaal tot een einde 74 00:09:13,800 --> 00:09:16,950 Daar zat ik, starend naar de rivier, naar het maan verlichte sterren pad... 75 00:09:16,980 --> 00:09:20,860 En in haar sprookje liep ze het op, mijn Alyonushka. 76 00:09:20,860 --> 00:09:22,860 In haar hand een kleine paddenstoel. 77 00:09:23,570 --> 00:09:25,560 Hoe ijverig is ze toch! 78 00:09:26,980 --> 00:09:29,510 scenarioschrijver V. Golovanov 79 00:09:29,510 --> 00:09:31,510 Regiseur Vladimir Petkevich Art director Aleksandr Petrov 80 00:09:31,510 --> 00:09:33,510 Operators: V Konstatinov, S. Reshetnikov 81 00:09:37,060 --> 00:09:40,100 Cartoonisten E Marchenko V Petkevich 82 00:09:41,250 --> 00:09:44,890 Geluid V Gerrat muziek ontwerper M Kesareva 83 00:09:44,890 --> 00:09:47,370 editor L Permyakova tekst gelezen door G Burkov 84 00:09:48,820 --> 00:09:52,780 Muziek gebruikt van: V Barkaukas, P Hindemith V. Uspensky Een Ljadov 85 00:09:52,780 --> 00:09:55,350 editor I. Duykova regisseur V. Khizhnyakova 86 00:09:55,350 --> 00:09:57,980 Einde Ussr radio & tele. 1985 Gemaakt op film van Kazan Productie collectief "Tasma"