Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Туркменски
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
en
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1938)
Английски
Май 23 2013 11:46:59
Направено от
Eus
,
Chapaev
₂
Malchik s palchik.1938.en.1..1369309619.srt ⭳
Качество: неизвестно
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е 0.
Съдържанието на файла:
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,600 TOM THUMB After a fairytale by Perrault 2 00:00:05,600 --> 00:00:15,520 written & directed by Olga Khodataeva assistant Petr Nossov music A. Krein, Techn. ass. E Novoselskaya 3 00:00:16,220 --> 00:00:26,760 animators Lidia Reztsova, B. Petin, G. Frolova, T. Puzyreva, A. Shchekalina, V. Makeyev camera P. Lebedeva, D. Karetny, sound S. Rensky 4 00:00:37,260 --> 00:00:41,620 We're going to gather mushroom! We're going to gather mushroom! 5 00:01:15,300 --> 00:01:18,940 Be careful! Don't wander off! 6 00:01:18,940 --> 00:01:23,020 We're going to gather mushroom! We're going to gather mushroom! 7 00:02:08,900 --> 00:02:13,320 Children do not pick my mushrooms if you let them be they will help you. 8 00:02:13,320 --> 00:02:17,460 But what must we eat then? - Look for some hazelnuts. 9 00:02:42,480 --> 00:02:44,220 Hello! 10 00:02:45,040 --> 00:02:46,720 Hello! 11 00:02:46,720 --> 00:02:49,600 Oehoe! Oehoe! Oehoe! 12 00:03:35,940 --> 00:03:39,320 Kids! Where did you come from? 13 00:03:41,760 --> 00:03:46,220 We got lost. Could you let us spend the night here? 14 00:03:46,840 --> 00:03:51,100 How can you, being what you are! There lives a man-eater here! 15 00:03:53,160 --> 00:03:56,240 Dear aunt, please hide us. 16 00:03:56,240 --> 00:04:01,300 Or we will get eaten by the wild animals. 17 00:04:38,420 --> 00:04:43,840 Well, removes yourselves, dirty boots! 18 00:04:45,200 --> 00:04:50,680 And you, little sack, grow big! 19 00:04:51,340 --> 00:04:56,160 And now, little bag, spit out what you have! 20 00:05:13,480 --> 00:05:17,660 Oh! I smell, I smell... human! 21 00:05:20,180 --> 00:05:22,920 Boots! At your place! 22 00:05:38,540 --> 00:05:44,340 Ha, what a nice snack! 23 00:05:46,580 --> 00:05:50,560 But you have not eaten your dinner yet. 24 00:05:50,700 --> 00:05:55,620 Well, then the snack has to wait until tomorrow. 25 00:07:10,020 --> 00:07:13,980 Little bag, little bag, become small! 26 00:07:39,420 --> 00:07:42,920 Where are my seven-league boots? 27 00:07:43,840 --> 00:07:45,880 At your place! 28 00:07:52,720 --> 00:07:56,300 Good deer, please take us home! 29 00:07:56,300 --> 00:07:59,580 I can take one of you! 30 00:08:01,580 --> 00:08:05,400 You go with her, and we will hide. 31 00:08:13,620 --> 00:08:17,300 Duck, duck, please take us home. 32 00:08:17,380 --> 00:08:20,500 I can take one of you! 33 00:08:21,160 --> 00:08:25,120 You go with her, I am very small - I'll hide. 34 00:08:51,280 --> 00:08:54,940 Aha! There you are! 35 00:09:26,580 --> 00:09:30,140 Boots, boots, remove yourselves! 36 00:09:31,160 --> 00:09:33,560 Boots, at your place! 37 00:09:35,760 --> 00:09:39,540 Boots, become small! 38 00:09:54,440 --> 00:09:58,100 It's him, it's him. Tom thumb! 39 00:10:04,640 --> 00:10:07,940 Boots, remove yourselves! 40 00:10:08,800 --> 00:10:12,180 Little bag, grow big! 41 00:10:12,820 --> 00:10:16,180 Little bag, spit out what you have! 42 00:10:32,640 --> 00:10:36,100 Soyuzmultfilm Subs by Chapaev & Eus