Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1954)
Руски
Август 16 2015 21:50:12
Направено от
Lemicnor
,
Eus
₂
Na dachye.1954.ru.1.25fps.1439761812.srt ⭳
Качество: неизвестно
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е 0.
Съдържанието на файла:
1 00:00:04,000 --> 00:00:07,200 По одноименному рассказу А.П. Чехова (Чехонте) 2 00:00:08,340 --> 00:00:13,640 На даче 3 00:03:23,960 --> 00:03:27,460 Я Вас люблю! Вы - моя жизнь, счастье, всё! 4 00:03:28,200 --> 00:03:30,730 Простите за признание, но страдать нет сил. 5 00:03:31,420 --> 00:03:32,920 Будьте сегодня в 8 часов 6 00:03:33,760 --> 00:03:35,220 в старой беседке. 7 00:03:35,870 --> 00:03:37,480 Я молода, хороша собой. 8 00:03:41,850 --> 00:03:44,670 Ой! Что за чертовщина? 9 00:03:45,420 --> 00:03:46,180 Глупое письмо. 10 00:03:47,290 --> 00:03:48,490 "Я Вас люблю", а... 11 00:03:51,370 --> 00:03:53,720 А! Мальчишку какого нашла! 12 00:03:55,630 --> 00:03:58,080 Я, матушка, давно уже отвык 13 00:03:58,870 --> 00:04:00,800 от этих романсов. Да-с... 14 00:04:08,820 --> 00:04:10,470 Ну, и народ эти женщины. 15 00:04:11,520 --> 00:04:14,910 Какой нужно быть, прости Господи, вертихвосткой, 16 00:04:15,750 --> 00:04:18,260 чтобы написать такое письмо незнакомому 17 00:04:19,430 --> 00:04:21,130 да ещё женатому человеку? 18 00:04:35,380 --> 00:04:38,270 Девица, должно быть, слишком молода и романтична 19 00:05:02,240 --> 00:05:04,370 - Павел Иванович! - А 20 00:05:07,370 --> 00:05:08,470 Павел Иванович! 21 00:05:22,620 --> 00:05:23,830 Не спишь? 22 00:05:27,690 --> 00:05:28,630 Нет. 23 00:05:41,690 --> 00:05:43,490 О чём ты задумался? 24 00:05:46,210 --> 00:05:47,200 Голова что-то болит. 25 00:05:47,500 --> 00:05:48,960 - Болит? - Да. 26 00:06:11,000 --> 00:06:12,260 Говоря по совести, 27 00:06:12,810 --> 00:06:14,260 я не так стар и плох, 28 00:06:15,230 --> 00:06:18,090 чтобы в меня нельзя было влюбиться. 29 00:06:21,130 --> 00:06:23,030 Всё-таки интересно было бы знать, 30 00:06:23,500 --> 00:06:24,850 кто это писал. 31 00:06:26,300 --> 00:06:28,800 Третьего дня, когда я гулял по дачному кругу, 32 00:06:29,130 --> 00:06:32,380 мне несколько раз встречалась молоденькая блондиночка 33 00:06:32,860 --> 00:06:34,590 в светло голубом платье. 34 00:06:35,860 --> 00:06:36,570 Она... 35 00:06:37,840 --> 00:06:40,080 Ой, нет. Это невозможно. 36 00:06:52,390 --> 00:06:53,190 Так-с. 37 00:06:57,720 --> 00:07:00,430 Надеется, что я приду. 38 00:07:01,460 --> 00:07:02,320 Вот дура-то! 39 00:07:04,320 --> 00:07:05,000 Не пойду. 40 00:07:09,440 --> 00:07:10,300 Ну её! 41 00:07:29,220 --> 00:07:32,140 Не будь я женат, оно бы ещё ничего. 42 00:07:40,930 --> 00:07:43,060 Впрочем, раз в жизни не мешало бы испытать. 43 00:07:46,140 --> 00:07:46,850 А жена? 44 00:07:48,850 --> 00:07:50,040 Что с ней сделается? 45 00:07:52,700 --> 00:07:55,960 Слава Богу, 8 лет беспорочной службы. 46 00:07:58,560 --> 00:07:59,610 Будет с неё! 47 00:08:00,730 --> 00:08:01,610 Досадно даже! 48 00:08:04,130 --> 00:08:05,670 Вот возьму назло и... 49 00:11:41,310 --> 00:11:42,200 Ку-ку! 50 00:12:05,960 --> 00:12:06,480 Это... 51 00:12:07,440 --> 00:12:08,150 Это ты? 52 00:12:08,960 --> 00:12:09,450 Да. 53 00:12:10,790 --> 00:12:11,450 Я. 54 00:12:13,190 --> 00:12:13,880 А это я. 55 00:12:14,070 --> 00:12:15,750 Извините, дядюшка, 56 00:12:16,220 --> 00:12:18,950 но я просил бы оставить меня одного! 57 00:12:20,080 --> 00:12:21,410 Я обдумываю 58 00:12:22,490 --> 00:12:25,170 кандидатское сочинение. 59 00:12:25,830 --> 00:12:28,520 И присутствие кого бы то ни было 60 00:12:28,960 --> 00:12:29,910 мне мешает. 61 00:12:33,110 --> 00:12:35,180 А ты ступай куда-нибудь на аллейку. 62 00:12:37,210 --> 00:12:39,070 На свежем воздухе легче думать. 63 00:12:39,840 --> 00:12:41,640 Да и того... 64 00:12:42,660 --> 00:12:45,300 Мне хотелось бы здесь на скамье 65 00:12:46,060 --> 00:12:46,940 отдохнуть. 66 00:12:49,310 --> 00:12:51,290 Здесь не так жарко. 67 00:12:54,160 --> 00:12:56,330 Вам, дядюшка, 68 00:12:57,680 --> 00:12:58,330 спать. 69 00:12:59,060 --> 00:13:00,800 А мне 70 00:13:01,850 --> 00:13:03,740 сочинение 71 00:13:04,580 --> 00:13:06,200 обдумывать. 72 00:13:06,950 --> 00:13:08,620 Сочинение важнее! 73 00:13:13,560 --> 00:13:14,290 Митя! 74 00:13:14,920 --> 00:13:16,530 Ну, я прошу тебя, Митя! 75 00:13:17,120 --> 00:13:19,070 Ты моложе меня и должен уважить. 76 00:13:20,590 --> 00:13:21,830 Иди! Иди! 77 00:13:22,950 --> 00:13:25,020 Не понимаю: чего это Вы пристаёте? 78 00:13:25,370 --> 00:13:27,210 Сказал "Не выйду". Ну, и не выйду. 79 00:13:33,740 --> 00:13:34,330 Ушла!.. 80 00:13:40,970 --> 00:13:42,270 Увидела этого подлеца 81 00:13:44,030 --> 00:13:44,560 и ушла. 82 00:13:48,630 --> 00:13:49,670 Всё пропало. 83 00:13:50,300 --> 00:13:52,070 Скотина ты, подлец 84 00:13:52,220 --> 00:13:54,070 и мерзавец! Фу! 85 00:13:54,900 --> 00:13:56,510 Раз в жизни представился случай, 86 00:13:57,000 --> 00:13:57,870 и то помешали. 87 00:14:25,240 --> 00:14:26,760 Полы уже вымыты. 88 00:14:28,590 --> 00:14:30,920 А? Какие полы, а? 89 00:14:36,040 --> 00:14:38,020 Какие полы, а?!! 90 00:14:46,700 --> 00:14:48,700 Одни дуры без причины смеются. 91 00:14:50,010 --> 00:14:52,140 Нам нужно было полы помыть. 92 00:14:55,530 --> 00:14:57,900 Как же было вас выжить из дому? 93 00:15:01,980 --> 00:15:04,410 А чтоб тебе скучно не показалось, 94 00:15:06,410 --> 00:15:09,770 я и Мите такое же письмо послала. 95 00:16:05,200 --> 00:16:05,600 Всё! 96 00:16:06,950 --> 00:16:08,870 Вытирайте же ноги!