Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (2005)
Френски
Април 11 2022 07:16:28
Направено от
Niffiwan
Kanadskaya kolybelnaya.2005.fr.1.25fps.1649661388.srt ⭳
Качество: неизвестно
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е 0.
Съдържанието на файла:
1 00:00:01,792 --> 00:00:05,500 Berceuses du monde 2 00:00:06,917 --> 00:00:08,958 Metronome Film présente 3 00:00:09,667 --> 00:00:11,917 Berceuse canadienne 4 00:00:12,875 --> 00:00:20,083 Amis, partons sans bruit; La pêche sera bonne, 5 00:00:20,167 --> 00:00:27,000 La lune qui rayonne Éclairera la nuit. 6 00:00:27,417 --> 00:00:34,375 Il faut qu’avant l’aurore Nous soyons de retour, 7 00:00:34,583 --> 00:00:41,292 Pour sommeiller encore Avant qu’il soit grand jour. 8 00:00:41,875 --> 00:00:48,792 Partons, la mer est belle; Embarquons-nous, pêcheurs, 9 00:00:49,167 --> 00:00:55,917 Guidons notre nacelle, Ramons avec ardeur. 10 00:00:56,375 --> 00:01:03,417 Aux mâts hissons les voiles, Le ciel est pur et beau; 11 00:01:03,583 --> 00:01:10,250 Je vois briller l’étoile Qui guide les matelots! 12 00:01:18,083 --> 00:01:24,667 Ainsi chantait mon père, Lorsqu’il quitta le port, 13 00:01:25,208 --> 00:01:31,958 Il ne s’attendait guère À y trouver la mort. 14 00:01:32,458 --> 00:01:39,375 Par les vents, par l’orage, Il fut surpris soudain; 15 00:01:39,708 --> 00:01:46,583 Et d’un cruel naufrage Il subit le destin. 16 00:01:54,292 --> 00:02:01,000 Je n’ai plus que ma mère, Qui ne possède rien, 17 00:02:01,333 --> 00:02:08,125 Elle est dans la misère Je suis son seul soutien. 18 00:02:08,542 --> 00:02:15,625 Ramons, ramons bien vite, Je l’aperçois là-bas; 19 00:02:15,750 --> 00:02:22,750 Je la vois qui m’invite En me tendant les bras. 20 00:02:23,167 --> 00:02:29,958 Partons, la mer est belle; Embarquons-nous, pêcheurs, 21 00:02:30,333 --> 00:02:37,167 Guidons notre nacelle, Ramons avec ardeur. 22 00:02:37,542 --> 00:02:44,458 Aux mâts hissons les voiles, Le ciel est pur et beau; 23 00:02:44,708 --> 00:02:51,667 Je vois briller l’étoile Qui guide les matelots! 24 00:02:51,917 --> 00:03:02,625 Je vois briller l’étoile... Qui guide les matelots... 25 00:03:02,750 --> 00:03:03,708 Sous-titres par Niffiwan