Английски
Френски
Нидерландски
Немски
Гръцки
Хинди
Исландски
Италиански
Литовски
Латвийски
Норвежки
Персийски
Полски
Португалски
Румънски
Руски
Сардински
Сръбски
Словашки
Словенски
Испански
Шведски
Таджикски
Украински
Урду
Уелски
Идиш
Японски
Грузински
Корейски
Баски
Монголски
Аварски
Чеченски
Абхазки
Бирмански
Китайски
Тибетски
Тайландски
Азербайджански
Башкирски
Чувашки
Казахски
Киргизки
Турски
Татарски
Уйгурски
Узбекски
Естонски
Фински
Унгарски
Африканс
Албански
Арменски
Белоруски
Бенгалски
Босненски
Български
Каталонски
Корнуолски
Корсикански
Хърватски
Чешки
Датски
Фарьорски
Арабски
Иврит
Малтийски
Оромо
Сомалийски
Тигриня
Крийски
Оджибва
Виетнамски
Централен кхмерски
Индонезийски
Явански
Малайски
Есперанто
Инуктитут
Пенджабски
Маратхи
Непалски
Телугу
Тамилски
(безмълвен)
Латински
Хантийски
Галисийски
Македонски
Черковнославянски
Мапуче
Евенкски
Датуги
Мански
Animatsiya
⚲
Влизане / Регистрация
Обновления
Браузване
Филми
Анимационни
Документални
Режисьори
Студиа
Жанрове
Техники
Преводачи
По десетилетие
1900-те
1910-те
1920-те
1930-те
1940-те
1950-те
1960-те
1970-те
1980-те
1990-те
2000-те
2010-те
2020-те
Поредици
Обсъждане
Добавяне
на филм
на режисьор
на студио
на субтитри
на преводач
на поредица
на няколко
Локализация
Помощ
Къстъм
Само филми, достъпни за говорители на
bg
0
Текущата страница
||
История
Субтитри за
(—) (1979)
Руски
Април 17 2016 17:56:00
Направено от
Lemicnor
,
Eus
₂
Vam start.1979.ru.1.25fps.1460915760.srt ⭳
Качество: неизвестно
Предварителен преглед:
Множител
е 1.
Офсет
е -0.2.
Съдържанието на файла:
1 00:00:16,981 --> 00:00:20,682 Вам старт! 2 00:01:30,274 --> 00:01:34,483 Вас понял. Начинаю закрутку на солнце. 3 00:01:35,002 --> 00:01:38,070 Начинайте. Как двигатель? 4 00:01:39,393 --> 00:01:41,317 Параметры двигателя в норме. 5 00:01:48,164 --> 00:01:51,017 Вселенной неразмотанный клубок, 6 00:01:53,027 --> 00:01:56,035 загадочны твои живые нити. 7 00:01:58,582 --> 00:02:02,720 Когда-то в детстве первый был виток 8 00:02:03,274 --> 00:02:07,212 вокруг себя, чтоб на орбиту выйти 9 00:02:07,998 --> 00:02:11,005 какой-то неосознанной мечты. 10 00:02:25,854 --> 00:02:29,714 Идём по программе. Идём по программе. Все бортовые системы работают нормально. 11 00:02:35,992 --> 00:02:37,554 Появился горизонт. 12 00:02:38,341 --> 00:02:40,959 Понял вас. Вас понял. Вижу горизонт. 13 00:02:58,755 --> 00:03:00,195 И вновь полёт. 14 00:03:01,938 --> 00:03:04,297 И жизнь пружиной сжалась. 15 00:03:06,843 --> 00:03:10,661 Но от земной от первой красоты 16 00:03:11,762 --> 00:03:15,239 душа моя во век не отрывалась. 17 00:03:25,096 --> 00:03:27,096 Вас понял. Вас понял. 18 00:03:27,948 --> 00:03:30,253 Командир, получена команда "Спуск". 19 00:03:32,369 --> 00:03:34,369 Внимание! Начинаем спуск. 20 00:05:09,014 --> 00:05:13,073 Там на другой планете есть мой след. 21 00:05:14,722 --> 00:05:16,722 А здесь вся жизнь. 22 00:05:18,203 --> 00:05:19,733 И возвращаться поздно. 23 00:05:22,514 --> 00:05:25,942 Как берега реки, бока планет 24 00:05:26,821 --> 00:05:29,972 касаются меня светло и звёздно. 25 00:07:02,253 --> 00:07:05,953 Опять всё повторяется, опять. 26 00:07:07,489 --> 00:07:11,857 И лёгкий бег, и змей, парящий косо. 27 00:07:13,956 --> 00:07:17,095 И не могу мальчишку не понять, 28 00:07:17,325 --> 00:07:21,054 летящего к себе, хотя и в космос.