1 00:00:14,918 --> 00:00:16,502 Nosotros vivimos en Rusia. 2 00:00:16,503 --> 00:00:21,714 El escudo de Rusia es un águila dorada de dos cabezas, altiva y poderosa 3 00:00:21,715 --> 00:00:23,827 En su pecho, San Jorge el victorioso 4 00:00:23,828 --> 00:00:27,095 vence con su lanza plateada al terrible dragón. 5 00:00:27,096 --> 00:00:29,160 La bandera de Rusia es tricolor: 6 00:00:29,161 --> 00:00:32,818 el blanco es la paz y la pureza; el azul, el cielo y la esperanza; 7 00:00:32,819 --> 00:00:34,999 el rojo, la gloria y la valentía. 8 00:00:35,000 --> 00:00:38,079 La capital de nuestra patria es la ciudad de Moscú. 9 00:00:39,473 --> 00:00:43,432 Nuestro país se encuentra al mismo tiempo en Europa y Asia 10 00:00:43,433 --> 00:00:47,912 Estas partes del mundo están separadas por los antiquísimos Montes Urales 11 00:00:47,913 --> 00:00:51,083 y justo en el sur de los Montes Urales 12 00:00:51,084 --> 00:00:52,924 viven los baskires. 13 00:00:52,925 --> 00:00:57,466 En esta región abundan las aves, peces y otros animales 14 00:00:57,467 --> 00:01:02,054 Por eso en el escudo de Ufá, la capital de Baskiria, figura una marta. 15 00:01:02,055 --> 00:01:05,712 Pero hace mucho tiempo aquí vivieron otros sorprendentes animales. 16 00:01:05,713 --> 00:01:08,824 En las paredes de la cueva Shulgan Tash 17 00:01:08,825 --> 00:01:12,682 los hombres prehistóricos dibujaron mamuts e incluso rinocerontes. 18 00:01:13,741 --> 00:01:15,860 Los baskires son grandes jinetes 19 00:01:15,861 --> 00:01:17,568 expertos ganaderos 20 00:01:17,569 --> 00:01:19,998 y maestros apicultores sin igual. 21 00:01:21,242 --> 00:01:23,788 La miel de Baskiria es la más sabrosa del mundo. 22 00:01:23,789 --> 00:01:26,347 Seguramente ahí viven las mejores abejas 23 00:01:26,348 --> 00:01:31,056 Además estos lugares son famosos por sus gemas. 24 00:01:31,057 --> 00:01:32,486 sobre todo, jaspe. 25 00:01:32,487 --> 00:01:37,693 Y, por supuesto, aquí recuerdan y cuentan maravillosos cuentos 26 00:01:37,694 --> 00:01:41,377 y cada uno es como una preciosa gema. 27 00:01:41,378 --> 00:01:42,378 LA MONTAÑA DE LAS GEMAS 28 00:01:43,750 --> 00:01:46,890 LA ZORRA HUÉRFANA 29 00:01:51,970 --> 00:01:57,400 Erase una vez en una noche de horrible tormenta ... 30 00:02:02,190 --> 00:02:03,870 ¿Quién está ahí? 31 00:02:09,080 --> 00:02:13,120 ¡Qué tiempo más terrible! ¡Esta lluvia no para nunca! 32 00:02:13,120 --> 00:02:19,470 Cuando llegue el invierno, será aún peor. 33 00:02:19,470 --> 00:02:21,700 Permanezcamos juntos. 34 00:02:21,700 --> 00:02:25,780 ¡La liebre y yo somos amigos inseparables! 35 00:02:26,080 --> 00:02:31,150 ¡Si somos tres, pasaremos mucho mejor el invierno! ¡Sí! 36 00:02:31,740 --> 00:02:35,000 Sería bueno construir una casa. 37 00:02:35,000 --> 00:02:37,800 ¿Construir una casa? Es una excelente idea. 38 00:02:37,801 --> 00:02:38,801 ¡Pero no sabemos construir! 39 00:02:39,800 --> 00:02:42,770 Así es como se conocieron. 40 00:02:42,770 --> 00:02:46,700 ¡Quizás la lluvia no termine hasta que cante el gallo! 41 00:02:54,570 --> 00:02:55,860 ¡Oh! ¿Dónde estoy? 42 00:02:55,960 --> 00:02:57,970 En el bosque, por supuesto. 43 00:02:58,470 --> 00:03:00,190 ¿Cómo has llegado hasta aquí? 44 00:03:00,190 --> 00:03:02,980 Estaba viajando. ¡Iba volando hacia el sur! 45 00:03:02,980 --> 00:03:05,420 ¡Estoy cansado de la granja! 46 00:03:05,420 --> 00:03:08,820 ¡El granjero quería cocinar una sopa de gallo! 47 00:03:08,820 --> 00:03:12,600 ¡Y a mí esa sopa me da hipo! 48 00:03:12,600 --> 00:03:15,340 Entonces quédate y pasa el invierno con nosotros. 49 00:03:15,340 --> 00:03:17,700 ¿Sabes cómo construir una casa? 50 00:03:17,700 --> 00:03:21,670 ¿Una casa? ¡Es muy fácil! ¡Es tan simple como un huevo! 51 00:03:29,450 --> 00:03:33,390 Y así empezaron a vivir juntos y a prepararse para el invierno. 52 00:03:33,390 --> 00:03:35,540 El oso construyó un colmenar. 53 00:03:35,540 --> 00:03:37,250 Colmenas de abejas 54 00:03:37,250 --> 00:03:40,040 para poder tomar té con miel en el invierno. 55 00:03:40,040 --> 00:03:42,270 El lobo pesca en el río 56 00:03:42,340 --> 00:03:44,230 pone el pescado en sal y lo seca para el invierno. 57 00:03:50,630 --> 00:03:53,380 ¡Jala! ¡Están picando! 58 00:03:57,220 --> 00:04:00,620 El gallo cuida la huerta. 59 00:04:07,510 --> 00:04:11,030 Oigan, compañeros, ¿no sería bueno comprar una vaca? 60 00:04:11,030 --> 00:04:14,340 ¡Sí, tener una vaca es una excelente idea! 61 00:04:14,340 --> 00:04:16,890 Leche... Mantequilla... 62 00:04:16,890 --> 00:04:18,930 Carne... 63 00:04:18,930 --> 00:04:23,040 ¡Esa sí es una buena idea, compañeros! ¡Con la leche haremos mantequilla! 64 00:04:23,040 --> 00:04:26,150 ¡Que saborearemos durante el invierno! 65 00:04:26,150 --> 00:04:27,150 ¡Sí! 66 00:04:27,150 --> 00:04:29,870 Entonces decidieron ir a comprar una vaca. 67 00:04:29,870 --> 00:04:34,590 No te pongas triste sin nosotros, Liebre... 68 00:04:36,580 --> 00:04:39,980 En su ausencia, la liebre se quedó a cargo de todo. 69 00:04:41,090 --> 00:04:44,020 ¡Kikirikiiií! 70 00:04:45,390 --> 00:04:46,180 Me atraganté... 71 00:04:46,220 --> 00:04:47,500 ¡Uh! 72 00:04:48,860 --> 00:04:51,200 Los amigos habían vendido toda la miel 73 00:04:51,200 --> 00:04:54,140 Además, vendieron todas las abejas. 74 00:04:54,140 --> 00:04:56,940 ¡Y luego compraron una vaca! 75 00:04:59,540 --> 00:05:06,130 Cada mañana, el lobo y la liebre llevaban a pastar a la vaca. 76 00:05:18,380 --> 00:05:22,740 Y con la leche hacían mantequilla. 77 00:05:24,450 --> 00:05:26,770 ¡Aún no es suficiente! 78 00:05:28,140 --> 00:05:33,090 ¡Excelente! ¡Esta mantequilla, compañeros, se conservará muy bien en el ático! 79 00:05:33,090 --> 00:05:35,470 ¡Que nadie la toque! 80 00:05:35,470 --> 00:05:40,550 ¡En invierno tomaremos un poco y freiremos papas! 81 00:05:40,550 --> 00:05:42,960 ¿Podemos probar un poco? 82 00:05:42,960 --> 00:05:45,540 No. Cuando llegue el invierno la probaremos. 83 00:05:45,540 --> 00:05:48,010 ¡Hasta entonces mejor ni la pidan! 84 00:05:48,010 --> 00:05:51,660 Sí, el orden por encima de todo. 85 00:05:51,660 --> 00:05:56,370 A fines del otoño habían acumulado un barril lleno de mantequilla. 86 00:05:57,890 --> 00:06:00,590 ¡Hola, queridos! ¡Buenas noches! 87 00:06:00,590 --> 00:06:02,690 ¿A dónde vas? 88 00:06:02,690 --> 00:06:05,880 Soy una zorra huérfana. Me quedé completamente sola en el mundo. 89 00:06:05,880 --> 00:06:10,630 No tengo adónde ir. Sólo tengo una jarra agujerada. 90 00:06:10,630 --> 00:06:13,030 ¿Puedo quedarme a vivir con ustedes? 91 00:06:13,030 --> 00:06:16,070 ¡En la soledad se vive muy mal! 92 00:06:16,070 --> 00:06:17,260 Es verdad. 93 00:06:17,260 --> 00:06:21,830 La liebre y yo somos amigos ya 200 años. ¡Inseparables! 94 00:06:24,790 --> 00:06:26,660 Bueno, puedes vivir con nosotros, Zorra. 95 00:06:26,660 --> 00:06:30,150 ¡Es bien sabido, compañeros, que la vida en comunidad es lo mejor! 96 00:06:30,150 --> 00:06:33,910 Y entonces, la zorra comenzó a vivir con ellos. 97 00:06:33,910 --> 00:06:37,560 Se comportaba de manera servicial y amable. 98 00:06:37,560 --> 00:06:39,830 Trataba de complacer a todos. 99 00:06:40,250 --> 00:06:43,590 #Ahí viene el lobo gris, 100 00:06:43,590 --> 00:06:46,870 # ...¡y te morderá en el costado! 101 00:06:46,970 --> 00:06:49,650 Como siempre, el lobo tiene toda la culpa... 102 00:06:49,650 --> 00:06:52,380 Comenzó a nevar 103 00:06:52,460 --> 00:06:56,940 ¿No será ya hora de ir al ático a sacar nuestro mantequilla? 104 00:06:56,940 --> 00:07:00,020 ¡No debemos apresurarnos! 105 00:07:00,490 --> 00:07:02,850 Aún no comienza el invierno. ¡Es demasiado pronto! 106 00:07:02,850 --> 00:07:05,610 ¿Es posible que mañana sí? 107 00:07:05,610 --> 00:07:09,410 Mañana veremos... 108 00:07:09,410 --> 00:07:12,940 ¡Y así fue como la zorra supo sobre la mantequilla! 109 00:07:14,630 --> 00:07:17,290 ¡Mantequilla! ¡Ji ji ji! 110 00:07:17,290 --> 00:07:20,460 ¡Ya verán la mantequilla que tendrán! 111 00:07:20,460 --> 00:07:24,190 Hey, ¿está la zorra en casa? 112 00:07:24,190 --> 00:07:27,130 Sí, está aquí. Ya regresará pronto. 113 00:07:27,170 --> 00:07:31,120 ¡Díganle que vaya a la fiesta de cumpleaños de los tejones... 114 00:07:31,120 --> 00:07:34,030 ...para que le ponga nombre a su bebé! 115 00:07:34,030 --> 00:07:37,310 ¡Se lo diremos! ¡Sin falta! 116 00:07:37,870 --> 00:07:43,660 ¡Zorrita, hace poco vinieron y te invitaron para que le pongas nombre al bebé de los tejones! 117 00:07:43,660 --> 00:07:46,270 Bueno, entonces tendré que ir... 118 00:07:46,270 --> 00:07:50,000 ¡Ya verán qué cumpleaños! ¡Ya verán qué mantequilla! 119 00:07:50,140 --> 00:07:53,370 La zorra encontró un gran hueco en un árbol 120 00:07:53,370 --> 00:07:55,390 y escondió allí la mantequilla. 121 00:07:55,390 --> 00:07:57,760 ¿Qué te dieron ahí? 122 00:07:57,760 --> 00:08:02,750 ¡Había pescado frito, pasteles rellenos y mantequilla derretida! 123 00:08:02,810 --> 00:08:05,560 - ¿Qué nombre se te ocurrió para el joven tejón? - ¡Sí, dinos! 124 00:08:05,560 --> 00:08:06,400 ¡Primero! 125 00:08:06,200 --> 00:08:08,330 Al día siguiente ocurrió lo mismo 126 00:08:08,363 --> 00:08:10,103 Me invitaron de nuevo a una fiesta de cumpleaños 127 00:08:13,110 --> 00:08:15,600 ¿Qué nombre se te ocurrió esta vez? 128 00:08:15,700 --> 00:08:16,720 ¡Intermedio! 129 00:08:17,220 --> 00:08:20,570 En el tercer día, la zorra tomó lo que quedaba de la mantequilla 130 00:08:20,570 --> 00:08:22,750 Y hoy, ¿cómo llamaste al bebé? 131 00:08:22,750 --> 00:08:23,630 ¡Último! 132 00:08:23,630 --> 00:08:27,530 ¡Y finalmente, llegó el invierno de verdad! 133 00:08:27,530 --> 00:08:32,680 ¿No será hora de probar nuestra mantequilla? 134 00:08:32,680 --> 00:08:35,130 ¡Ya hemos esperado demasiado tiempo! 135 00:08:35,130 --> 00:08:37,680 ¡Ahora sí es el momento! 136 00:08:37,680 --> 00:08:40,760 ¡Oye, Zorra! ¡Ve a sacar la mantequilla del ático! 137 00:08:40,760 --> 00:08:42,130 ¿Quién? ¿Yo? 138 00:08:42,130 --> 00:08:42,920 Ajá... 139 00:08:42,920 --> 00:08:45,810 La astuta zorra empezó a inventar excusas para no subir. 140 00:08:45,810 --> 00:08:48,740 ¡Oh, nunca en mi vida había subido tan alto! 141 00:08:48,740 --> 00:08:53,110 ¡Ay, qué terrible! ¡Mis piernas están temblando! 142 00:08:53,110 --> 00:08:55,310 ¡Oh, tengo miedo de caer! 143 00:08:55,310 --> 00:08:58,140 ¡Oh, no! ... ¡No hay mantequilla! 144 00:08:58,140 --> 00:09:01,610 Pero.... ¿dónde está nuestra mantequilla? 145 00:09:01,610 --> 00:09:04,130 ¡Qué lástima... 146 00:09:04,130 --> 00:09:07,900 ...tenía tantas ganas de probar esa mantequilla! 147 00:09:07,900 --> 00:09:11,460 ¡Debemos encontrar y castigar inmediatamente al ladrón! 148 00:09:11,460 --> 00:09:14,310 ¡Sí, encontrarlo y castigarlo! ¡Por supuesto! 149 00:09:14,310 --> 00:09:15,850 ¿Pero cómo? 150 00:09:15,850 --> 00:09:21,360 Vamos a encender una gran fogata y a acostarnos alrededor de ella. 151 00:09:21,360 --> 00:09:26,400 ¡Por el calor, la mantequilla aparecerá en la panza del que se lo comió! 152 00:09:26,400 --> 00:09:29,940 ¿En la panza? ¡Elemental como un huevo! 153 00:09:55,050 --> 00:09:58,910 ¡Despierten, despierten! 154 00:09:58,910 --> 00:10:00,480 ¡Compañeros! 155 00:10:00,480 --> 00:10:06,990 ¡Miren, miren! ¡Él fue el que se comió nuestra mantequilla! 156 00:10:06,990 --> 00:10:12,150 ¡Desgracia! ¡Ayuda! ¡Yo no me comí la mantequilla! 157 00:10:12,150 --> 00:10:16,400 ¿Cómo que no comiste? ¿Y esto? ¡Aquí está nuestra mantequilla! 158 00:10:16,400 --> 00:10:19,440 ¡Yo no me comí la mantequilla! ¡Créanme, hermanos! 159 00:10:19,440 --> 00:10:21,230 Algo anda mal aquí. 160 00:10:21,230 --> 00:10:23,600 Tenemos que verificarlo de nuevo. 161 00:10:23,600 --> 00:10:27,680 No hay nada que verificar, todo está más que claro. 162 00:10:27,680 --> 00:10:31,000 ¡Todo debe ser verificado siempre! ¡Por supuesto! 163 00:10:31,000 --> 00:10:33,900 ¡Les pido a todos acercarse al fuego! 164 00:10:34,350 --> 00:10:39,810 Yo no comí... ¡No me comí nuestra mantequilla! 165 00:10:59,450 --> 00:11:01,270 ¡Ajá! 166 00:11:05,560 --> 00:11:06,920 ¡Oh, demonios! 167 00:11:21,350 --> 00:11:24,370 ¿Qué es esto? ¡Yo no me comí la mantequilla! 168 00:11:24,420 --> 00:11:29,550 ¿No les dije? ¡Aquí está el que se comió nuestra mantequilla! 169 00:11:29,780 --> 00:11:36,760 ¡Mañana en la mañana, te irás de nuestra casa, Oso! 170 00:11:39,080 --> 00:11:42,490 No tenemos amigos ladrones... 171 00:11:42,490 --> 00:11:45,220 ¡Que terrible! Yo no comí... 172 00:11:45,220 --> 00:11:48,520 Me he convertido en un extraño entre ustedes... 173 00:11:55,950 --> 00:11:57,450 ¡Vamos! 174 00:12:02,840 --> 00:12:06,660 ...¡Maldita zorra! ¡Te voy a moler a golpes!.... 175 00:12:16,740 --> 00:12:20,400 ¡Vamos, fuera de aquí! 176 00:12:20,400 --> 00:12:26,020 ¡Fuera! ¡Nos robaste nuestra mantequilla! 177 00:12:26,020 --> 00:12:29,510 Vamos a quitar la nieve y a cortar un poco de leña 178 00:12:46,880 --> 00:12:48,800 ¿Dónde? ¿Dónde? 179 00:12:48,800 --> 00:12:52,080 ¡Aquí estaba mi mantequilla! 180 00:12:53,640 --> 00:12:58,850 ¡Oh! ¡Auch! ¡Ah, por Dios! 181 00:13:07,430 --> 00:13:12,690 ¡Y así fue como la zorra astuta y codiciosa fue castigada! 182 00:13:13,270 --> 00:13:18,830 Dirección: Sergey Gordeiev 183 00:13:29,710 --> 00:13:30,950 FIN 184 00:13:31,051 --> 00:13:32,551 Subtítulos por Yefren y Curucuta para ww.patiodebutacas.org