1
00:00:14,918 --> 00:00:16,502
Nosotros vivimos en Rusia.
2
00:00:16,503 --> 00:00:21,714
El escudo de Rusia es un águila dorada
de dos cabezas, altiva y poderosa
3
00:00:21,715 --> 00:00:23,827
En su pecho, San Jorge el victorioso
4
00:00:23,828 --> 00:00:27,095
vence con su lanza plateada al terrible
dragón.
5
00:00:27,096 --> 00:00:29,160
La bandera de Rusia es tricolor:
6
00:00:29,161 --> 00:00:32,818
el blanco es la paz y la pureza;
el azul, el cielo y la esperanza;
7
00:00:32,819 --> 00:00:34,999
el rojo, la gloria y la valentía.
8
00:00:35,000 --> 00:00:38,079
La capital de nuestra patria es
la ciudad de Moscú.
9
00:00:39,473 --> 00:00:43,432
Nuestro país se encuentra al mismo
tiempo en Europa y Asia
10
00:00:43,433 --> 00:00:47,912
Estas partes del mundo están separadas
por los antiquísimos Montes Urales
11
00:00:47,913 --> 00:00:51,083
y justo en el sur de los Montes Urales
12
00:00:51,084 --> 00:00:52,924
viven los baskires.
13
00:00:52,925 --> 00:00:57,466
En esta región abundan las aves,
peces y otros animales
14
00:00:57,467 --> 00:01:02,054
Por eso en el escudo de Ufá, la capital
de Baskiria, figura una marta.
15
00:01:02,055 --> 00:01:05,712
Pero hace mucho tiempo aquí vivieron
otros sorprendentes animales.
16
00:01:05,713 --> 00:01:08,824
En las paredes de la cueva Shulgan Tash
17
00:01:08,825 --> 00:01:12,682
los hombres prehistóricos dibujaron
mamuts e incluso rinocerontes.
18
00:01:13,741 --> 00:01:15,860
Los baskires son grandes jinetes
19
00:01:15,861 --> 00:01:17,568
expertos ganaderos
20
00:01:17,569 --> 00:01:19,998
y maestros apicultores sin igual.
21
00:01:21,242 --> 00:01:23,788
La miel de Baskiria es la más sabrosa
del mundo.
22
00:01:23,789 --> 00:01:26,347
Seguramente ahí viven las mejores abejas
23
00:01:26,348 --> 00:01:31,056
Además estos lugares son famosos por
sus gemas.
24
00:01:31,057 --> 00:01:32,486
sobre todo, jaspe.
25
00:01:32,487 --> 00:01:37,693
Y, por supuesto, aquí recuerdan y
cuentan maravillosos cuentos
26
00:01:37,694 --> 00:01:41,377
y cada uno es como una preciosa gema.
27
00:01:41,378 --> 00:01:42,378
LA MONTAÑA DE LAS GEMAS
28
00:01:43,750 --> 00:01:46,890
LA ZORRA HUÉRFANA
29
00:01:51,970 --> 00:01:57,400
Erase una vez en una noche de horrible
tormenta ...
30
00:02:02,190 --> 00:02:03,870
¿Quién está ahí?
31
00:02:09,080 --> 00:02:13,120
¡Qué tiempo más terrible!
¡Esta lluvia no para nunca!
32
00:02:13,120 --> 00:02:19,470
Cuando llegue el invierno, será aún peor.
33
00:02:19,470 --> 00:02:21,700
Permanezcamos juntos.
34
00:02:21,700 --> 00:02:25,780
¡La liebre y yo somos amigos inseparables!
35
00:02:26,080 --> 00:02:31,150
¡Si somos tres, pasaremos mucho
mejor el invierno! ¡Sí!
36
00:02:31,740 --> 00:02:35,000
Sería bueno construir una casa.
37
00:02:35,000 --> 00:02:37,800
¿Construir una casa?
Es una excelente idea.
38
00:02:37,801 --> 00:02:38,801
¡Pero no sabemos construir!
39
00:02:39,800 --> 00:02:42,770
Así es como se conocieron.
40
00:02:42,770 --> 00:02:46,700
¡Quizás la lluvia no termine
hasta que cante el gallo!
41
00:02:54,570 --> 00:02:55,860
¡Oh! ¿Dónde estoy?
42
00:02:55,960 --> 00:02:57,970
En el bosque, por supuesto.
43
00:02:58,470 --> 00:03:00,190
¿Cómo has llegado hasta aquí?
44
00:03:00,190 --> 00:03:02,980
Estaba viajando.
¡Iba volando hacia el sur!
45
00:03:02,980 --> 00:03:05,420
¡Estoy cansado de la granja!
46
00:03:05,420 --> 00:03:08,820
¡El granjero quería cocinar
una sopa de gallo!
47
00:03:08,820 --> 00:03:12,600
¡Y a mí esa sopa me da hipo!
48
00:03:12,600 --> 00:03:15,340
Entonces quédate y
pasa el invierno con nosotros.
49
00:03:15,340 --> 00:03:17,700
¿Sabes cómo construir una casa?
50
00:03:17,700 --> 00:03:21,670
¿Una casa? ¡Es muy fácil!
¡Es tan simple como un huevo!
51
00:03:29,450 --> 00:03:33,390
Y así empezaron a vivir juntos y
a prepararse para el invierno.
52
00:03:33,390 --> 00:03:35,540
El oso construyó un colmenar.
53
00:03:35,540 --> 00:03:37,250
Colmenas de abejas
54
00:03:37,250 --> 00:03:40,040
para poder tomar té
con miel en el invierno.
55
00:03:40,040 --> 00:03:42,270
El lobo pesca en el río
56
00:03:42,340 --> 00:03:44,230
pone el pescado en sal y lo seca para
el invierno.
57
00:03:50,630 --> 00:03:53,380
¡Jala! ¡Están picando!
58
00:03:57,220 --> 00:04:00,620
El gallo cuida la huerta.
59
00:04:07,510 --> 00:04:11,030
Oigan, compañeros,
¿no sería bueno comprar una vaca?
60
00:04:11,030 --> 00:04:14,340
¡Sí, tener una vaca
es una excelente idea!
61
00:04:14,340 --> 00:04:16,890
Leche...
Mantequilla...
62
00:04:16,890 --> 00:04:18,930
Carne...
63
00:04:18,930 --> 00:04:23,040
¡Esa sí es una buena idea, compañeros!
¡Con la leche haremos mantequilla!
64
00:04:23,040 --> 00:04:26,150
¡Que saborearemos durante el invierno!
65
00:04:26,150 --> 00:04:27,150
¡Sí!
66
00:04:27,150 --> 00:04:29,870
Entonces decidieron ir a comprar una vaca.
67
00:04:29,870 --> 00:04:34,590
No te pongas triste sin nosotros, Liebre...
68
00:04:36,580 --> 00:04:39,980
En su ausencia, la liebre se quedó a
cargo de todo.
69
00:04:41,090 --> 00:04:44,020
¡Kikirikiiií!
70
00:04:45,390 --> 00:04:46,180
Me atraganté...
71
00:04:46,220 --> 00:04:47,500
¡Uh!
72
00:04:48,860 --> 00:04:51,200
Los amigos habían vendido toda la miel
73
00:04:51,200 --> 00:04:54,140
Además, vendieron todas las abejas.
74
00:04:54,140 --> 00:04:56,940
¡Y luego compraron una vaca!
75
00:04:59,540 --> 00:05:06,130
Cada mañana, el lobo y la liebre
llevaban a pastar a la vaca.
76
00:05:18,380 --> 00:05:22,740
Y con la leche hacían mantequilla.
77
00:05:24,450 --> 00:05:26,770
¡Aún no es suficiente!
78
00:05:28,140 --> 00:05:33,090
¡Excelente! ¡Esta mantequilla, compañeros,
se conservará muy bien en el ático!
79
00:05:33,090 --> 00:05:35,470
¡Que nadie la toque!
80
00:05:35,470 --> 00:05:40,550
¡En invierno tomaremos
un poco y freiremos papas!
81
00:05:40,550 --> 00:05:42,960
¿Podemos probar un poco?
82
00:05:42,960 --> 00:05:45,540
No. Cuando llegue el invierno
la probaremos.
83
00:05:45,540 --> 00:05:48,010
¡Hasta entonces mejor ni la pidan!
84
00:05:48,010 --> 00:05:51,660
Sí, el orden por encima de todo.
85
00:05:51,660 --> 00:05:56,370
A fines del otoño habían acumulado
un barril lleno de mantequilla.
86
00:05:57,890 --> 00:06:00,590
¡Hola, queridos!
¡Buenas noches!
87
00:06:00,590 --> 00:06:02,690
¿A dónde vas?
88
00:06:02,690 --> 00:06:05,880
Soy una zorra huérfana.
Me quedé completamente sola en el mundo.
89
00:06:05,880 --> 00:06:10,630
No tengo adónde ir.
Sólo tengo una jarra agujerada.
90
00:06:10,630 --> 00:06:13,030
¿Puedo quedarme a vivir con ustedes?
91
00:06:13,030 --> 00:06:16,070
¡En la soledad se vive muy mal!
92
00:06:16,070 --> 00:06:17,260
Es verdad.
93
00:06:17,260 --> 00:06:21,830
La liebre y yo somos amigos ya 200 años.
¡Inseparables!
94
00:06:24,790 --> 00:06:26,660
Bueno, puedes vivir con nosotros, Zorra.
95
00:06:26,660 --> 00:06:30,150
¡Es bien sabido, compañeros,
que la vida en comunidad es lo mejor!
96
00:06:30,150 --> 00:06:33,910
Y entonces, la zorra comenzó a vivir
con ellos.
97
00:06:33,910 --> 00:06:37,560
Se comportaba de manera servicial y amable.
98
00:06:37,560 --> 00:06:39,830
Trataba de complacer a todos.
99
00:06:40,250 --> 00:06:43,590
#Ahí viene el lobo gris,
100
00:06:43,590 --> 00:06:46,870
# ...¡y te morderá en el costado!
101
00:06:46,970 --> 00:06:49,650
Como siempre, el lobo tiene toda la culpa...
102
00:06:49,650 --> 00:06:52,380
Comenzó a nevar
103
00:06:52,460 --> 00:06:56,940
¿No será ya hora de ir al ático
a sacar nuestro mantequilla?
104
00:06:56,940 --> 00:07:00,020
¡No debemos apresurarnos!
105
00:07:00,490 --> 00:07:02,850
Aún no comienza el invierno.
¡Es demasiado pronto!
106
00:07:02,850 --> 00:07:05,610
¿Es posible que mañana sí?
107
00:07:05,610 --> 00:07:09,410
Mañana veremos...
108
00:07:09,410 --> 00:07:12,940
¡Y así fue como la zorra
supo sobre la mantequilla!
109
00:07:14,630 --> 00:07:17,290
¡Mantequilla! ¡Ji ji ji!
110
00:07:17,290 --> 00:07:20,460
¡Ya verán la mantequilla que tendrán!
111
00:07:20,460 --> 00:07:24,190
Hey, ¿está la zorra en casa?
112
00:07:24,190 --> 00:07:27,130
Sí, está aquí. Ya regresará pronto.
113
00:07:27,170 --> 00:07:31,120
¡Díganle que vaya a la fiesta
de cumpleaños de los tejones...
114
00:07:31,120 --> 00:07:34,030
...para que le ponga nombre a su bebé!
115
00:07:34,030 --> 00:07:37,310
¡Se lo diremos!
¡Sin falta!
116
00:07:37,870 --> 00:07:43,660
¡Zorrita, hace poco vinieron y te invitaron para
que le pongas nombre al bebé de los tejones!
117
00:07:43,660 --> 00:07:46,270
Bueno, entonces tendré que ir...
118
00:07:46,270 --> 00:07:50,000
¡Ya verán qué cumpleaños! ¡Ya verán
qué mantequilla!
119
00:07:50,140 --> 00:07:53,370
La zorra encontró un gran hueco en un árbol
120
00:07:53,370 --> 00:07:55,390
y escondió allí la mantequilla.
121
00:07:55,390 --> 00:07:57,760
¿Qué te dieron ahí?
122
00:07:57,760 --> 00:08:02,750
¡Había pescado frito, pasteles rellenos
y mantequilla derretida!
123
00:08:02,810 --> 00:08:05,560
- ¿Qué nombre se te ocurrió para el joven tejón?
- ¡Sí, dinos!
124
00:08:05,560 --> 00:08:06,400
¡Primero!
125
00:08:06,200 --> 00:08:08,330
Al día siguiente ocurrió lo mismo
126
00:08:08,363 --> 00:08:10,103
Me invitaron de nuevo
a una fiesta de cumpleaños
127
00:08:13,110 --> 00:08:15,600
¿Qué nombre se te ocurrió esta vez?
128
00:08:15,700 --> 00:08:16,720
¡Intermedio!
129
00:08:17,220 --> 00:08:20,570
En el tercer día, la zorra tomó
lo que quedaba de la mantequilla
130
00:08:20,570 --> 00:08:22,750
Y hoy, ¿cómo llamaste al bebé?
131
00:08:22,750 --> 00:08:23,630
¡Último!
132
00:08:23,630 --> 00:08:27,530
¡Y finalmente, llegó el invierno de verdad!
133
00:08:27,530 --> 00:08:32,680
¿No será hora de probar
nuestra mantequilla?
134
00:08:32,680 --> 00:08:35,130
¡Ya hemos esperado demasiado tiempo!
135
00:08:35,130 --> 00:08:37,680
¡Ahora sí es el momento!
136
00:08:37,680 --> 00:08:40,760
¡Oye, Zorra!
¡Ve a sacar la mantequilla del ático!
137
00:08:40,760 --> 00:08:42,130
¿Quién? ¿Yo?
138
00:08:42,130 --> 00:08:42,920
Ajá...
139
00:08:42,920 --> 00:08:45,810
La astuta zorra empezó a inventar
excusas para no subir.
140
00:08:45,810 --> 00:08:48,740
¡Oh, nunca en mi vida había subido tan alto!
141
00:08:48,740 --> 00:08:53,110
¡Ay, qué terrible!
¡Mis piernas están temblando!
142
00:08:53,110 --> 00:08:55,310
¡Oh, tengo miedo de caer!
143
00:08:55,310 --> 00:08:58,140
¡Oh, no! ...
¡No hay mantequilla!
144
00:08:58,140 --> 00:09:01,610
Pero....
¿dónde está nuestra mantequilla?
145
00:09:01,610 --> 00:09:04,130
¡Qué lástima...
146
00:09:04,130 --> 00:09:07,900
...tenía tantas ganas de
probar esa mantequilla!
147
00:09:07,900 --> 00:09:11,460
¡Debemos encontrar y castigar
inmediatamente al ladrón!
148
00:09:11,460 --> 00:09:14,310
¡Sí, encontrarlo y castigarlo!
¡Por supuesto!
149
00:09:14,310 --> 00:09:15,850
¿Pero cómo?
150
00:09:15,850 --> 00:09:21,360
Vamos a encender una gran fogata
y a acostarnos alrededor de ella.
151
00:09:21,360 --> 00:09:26,400
¡Por el calor, la mantequilla aparecerá
en la panza del que se lo comió!
152
00:09:26,400 --> 00:09:29,940
¿En la panza?
¡Elemental como un huevo!
153
00:09:55,050 --> 00:09:58,910
¡Despierten, despierten!
154
00:09:58,910 --> 00:10:00,480
¡Compañeros!
155
00:10:00,480 --> 00:10:06,990
¡Miren, miren!
¡Él fue el que se comió nuestra mantequilla!
156
00:10:06,990 --> 00:10:12,150
¡Desgracia! ¡Ayuda!
¡Yo no me comí la mantequilla!
157
00:10:12,150 --> 00:10:16,400
¿Cómo que no comiste? ¿Y esto?
¡Aquí está nuestra mantequilla!
158
00:10:16,400 --> 00:10:19,440
¡Yo no me comí la mantequilla!
¡Créanme, hermanos!
159
00:10:19,440 --> 00:10:21,230
Algo anda mal aquí.
160
00:10:21,230 --> 00:10:23,600
Tenemos que verificarlo de nuevo.
161
00:10:23,600 --> 00:10:27,680
No hay nada que verificar,
todo está más que claro.
162
00:10:27,680 --> 00:10:31,000
¡Todo debe ser verificado siempre!
¡Por supuesto!
163
00:10:31,000 --> 00:10:33,900
¡Les pido a todos acercarse al fuego!
164
00:10:34,350 --> 00:10:39,810
Yo no comí...
¡No me comí nuestra mantequilla!
165
00:10:59,450 --> 00:11:01,270
¡Ajá!
166
00:11:05,560 --> 00:11:06,920
¡Oh, demonios!
167
00:11:21,350 --> 00:11:24,370
¿Qué es esto?
¡Yo no me comí la mantequilla!
168
00:11:24,420 --> 00:11:29,550
¿No les dije? ¡Aquí está el que se comió
nuestra mantequilla!
169
00:11:29,780 --> 00:11:36,760
¡Mañana en la mañana,
te irás de nuestra casa, Oso!
170
00:11:39,080 --> 00:11:42,490
No tenemos amigos ladrones...
171
00:11:42,490 --> 00:11:45,220
¡Que terrible! Yo no comí...
172
00:11:45,220 --> 00:11:48,520
Me he convertido en
un extraño entre ustedes...
173
00:11:55,950 --> 00:11:57,450
¡Vamos!
174
00:12:02,840 --> 00:12:06,660
...¡Maldita zorra!
¡Te voy a moler a golpes!....
175
00:12:16,740 --> 00:12:20,400
¡Vamos, fuera de aquí!
176
00:12:20,400 --> 00:12:26,020
¡Fuera!
¡Nos robaste nuestra mantequilla!
177
00:12:26,020 --> 00:12:29,510
Vamos a quitar la nieve y
a cortar un poco de leña
178
00:12:46,880 --> 00:12:48,800
¿Dónde? ¿Dónde?
179
00:12:48,800 --> 00:12:52,080
¡Aquí estaba mi mantequilla!
180
00:12:53,640 --> 00:12:58,850
¡Oh! ¡Auch! ¡Ah, por Dios!
181
00:13:07,430 --> 00:13:12,690
¡Y así fue como la zorra astuta
y codiciosa fue castigada!
182
00:13:13,270 --> 00:13:18,830
Dirección:
Sergey Gordeiev
183
00:13:29,710 --> 00:13:30,950
FIN
184
00:13:31,051 --> 00:13:32,551
Subtítulos por Yefren y Curucuta
para ww.patiodebutacas.org