tiếng Anh
người Pháp
tiếng Hà Lan
tiếng Đức
người Hy Lạp
tiếng Hin-ddi
tiếng Iceland
người Ý
tiếng Litva
tiếng Latvia
tiếng na uy
tiếng Ba tư
Đánh bóng
tiếng Bồ Đào Nha
tiếng Rumani
tiếng Nga
tiếng Sardinia
tiếng Serbia
tiếng Slovak
tiếng Slovenia
người Tây Ban Nha
tiếng Thụy Điển
ngôn ngữ Tajik
tiếng Ukraina
tiếng Urdu
người xứ Wales
tiếng Yiddish
tiếng Nhật
tiếng Gruzia
ngôn ngữ Hàn Quốc
tiếng Basque
tiếng Mông Cổ
ngôn ngữ Avar
tiếng Chechnya
tiếng Abkhazia
người Miến Điện
người Trung Quốc
tiếng Tây Tạng
tiếng Thái
tiếng Azerbaijan
ngôn ngữ Bashkir
ngôn ngữ Chuvash
tiếng Kazakh
người Kyrgyzstan
tiếng Thổ Nhĩ Kỳ
ngôn ngữ Tatar
người Duy Ngô Nhĩ
tiếng Uzbek
tiếng Estonia
Hoàn thành ngôn ngữ
người Hungary
tiếng Nam Phi
tiếng Albania
người Armenia
tiếng Bêlarut
tiếng Bengali
người Bosnia
tiếng Bulgari
tiếng Catalunya
tiếng Cornwall
ngôn ngữ Corsican
tiếng Croatia
tiếng Séc
người Đan Mạch
tiếng Faroe
tiếng Ả Rập
tiếng Do Thái
tiếng Malta
ngôn ngữ Oromo
người Somali
ngôn ngữ tigrinya
ngôn ngữ Cree
ngôn ngữ ojibwa
tiếng Việt
tiếng trung khmer
tiếng Indonesia
người Java
tiếng Mã Lai
Quốc tế ngữ
ngôn ngữ inuktitut
tiếng punjabi
tiếng Marathi
tiếng Nepal
tiếng Telugu
tiếng Tamil
(không thoại)
tiếng Latinh
ngôn ngữ Khanty
tiếng Galicia
tiếng Macedonia
ngôn ngữ Xla-vơ nhà thờ
tiếng Mapuche
tiếng Evenki
ngôn ngữ Datuga
tiếng Mãn
Animatsiya
⚲
Khắc nhập / Đăng kí
Lịch trình
Danh mục
Phim
Hoạt họa
Tài liệu
Đạo diễn
Hãng
Đề tài
Kĩ xảo
Dịch giả
Thập niên
1900
1910
1920
1930
1940
1950
1960
1970
1980
1990
2000
2010
2020
Loạt phim
Thảo luận
Đóng góp
Thêm một phim
Thêm đạo diễn
Thêm hãng phim
Thêm phụ đề
Thêm dịch giả
Thêm loạt phim
Thêm nhiều phim
Phiên dịch kênh
Hướng dẫn
Thử tài
Chỉ xem được phim có phụ đề
vi
0
Trang hiện tại
||
Lịch trình
Phụ đề của
(—) (1936)
tiếng Anh
Tháng ba 22 2022 04:59:20
đã đăng theo
Niffiwan
Repka.1936.en.1.24fps.1647925160.srt ⭳
Điểm: good
Xem qua băng hình:
Số lượng
là 1.
Số lần
là 0.
The text content of the file is:
1 00:00:05,200 --> 00:00:10,900 "The Great Turnip" (a folk tale) 2 00:00:11,001 --> 00:00:16,201 Produced by Mosfilm studio 1936 3 00:00:16,502 --> 00:00:20,002 Artistic supervisor - A. Ptushko (Meritorious Artist of the Republic) 4 00:00:20,103 --> 00:00:23,653 Director - Sarra Mokil 5 00:00:23,754 --> 00:00:27,254 Camera - F. Firsov 6 00:00:27,355 --> 00:00:30,705 Composer - V. Shirinskiy 7 00:00:31,156 --> 00:00:39,606 Puppet animation - A. Veselova, K. Nikiforov, K. Zalle, M. Benderskaya 8 00:02:38,507 --> 00:02:41,057 Zhuchka! Don't you dare! 9 00:02:41,508 --> 00:02:43,258 Get back to your spot. 10 00:02:45,259 --> 00:02:46,459 Sit there. 11 00:02:48,910 --> 00:02:52,060 Kitty... kitty... kitty... 12 00:02:52,161 --> 00:02:55,161 Mashka! Mashka, Mashka... 13 00:03:13,662 --> 00:03:15,862 Woman, give me the seeds. 14 00:03:19,013 --> 00:03:20,263 Well, I'm off. 15 00:03:28,164 --> 00:03:29,864 Who locked this? 16 00:03:35,965 --> 00:03:37,065 Git! 17 00:03:40,516 --> 00:03:42,066 Leave me alone! 18 00:04:28,367 --> 00:04:29,867 There we go... 19 00:05:26,768 --> 00:05:28,968 Zhuchka! Zhuchka, give me that! 20 00:05:32,319 --> 00:05:33,369 Let go! 21 00:05:33,370 --> 00:05:36,570 Let go, you... There we go! 22 00:05:51,721 --> 00:05:55,571 Grandpa planted a turnip... 23 00:06:25,172 --> 00:06:27,272 The turnip grew... 24 00:06:42,473 --> 00:06:44,373 ...really, REALLY big. 25 00:06:59,674 --> 00:07:01,574 Shoo! Shoo! 26 00:07:02,425 --> 00:07:03,425 Shoo! 27 00:07:04,126 --> 00:07:06,526 What a punishment... shoo! 28 00:07:06,527 --> 00:07:07,927 Go away! 29 00:07:08,028 --> 00:07:12,328 Ah, why won't you leave my head alone?! 30 00:07:16,029 --> 00:07:19,029 He-he-heh... got it! 31 00:07:44,130 --> 00:07:46,530 Now that's a turnip! 32 00:07:51,581 --> 00:07:54,331 Well, I'll be... 33 00:07:57,232 --> 00:07:58,432 Let's do this... 34 00:08:03,833 --> 00:08:05,033 Oh, you... 35 00:08:09,134 --> 00:08:10,584 Woman! 36 00:08:11,435 --> 00:08:12,585 Huh? 37 00:08:12,636 --> 00:08:15,286 - Get over here! - Coming! 38 00:08:23,637 --> 00:08:25,887 Not there... help me. 39 00:08:36,238 --> 00:08:37,788 - Well?... - "Well" what? 40 00:08:39,789 --> 00:08:44,089 - Oh! Grand-daughter, grand-daughter! - Hold on, coming! 41 00:08:44,140 --> 00:08:46,690 - Grand-daughter! - Coming, coming! 42 00:08:57,191 --> 00:08:58,291 Help us! 43 00:09:08,692 --> 00:09:09,792 Let's get Zhuchka! 44 00:09:09,893 --> 00:09:12,693 Zhuchka, Zhuchka! Zhuchka! 45 00:09:13,444 --> 00:09:14,994 - Come here! - Woof! 46 00:09:21,345 --> 00:09:22,795 Zhuchka! 47 00:09:23,746 --> 00:09:25,946 Woof, woof, woof! 48 00:09:26,097 --> 00:09:28,197 Quickly, grab hold! 49 00:09:36,148 --> 00:09:38,598 - Well? - "Well", nothing! 50 00:09:40,099 --> 00:09:42,899 - Well... - Woof! - "Well", nothing! 51 00:09:43,150 --> 00:09:46,000 Ah... Mashka! Mashka! 52 00:09:48,701 --> 00:09:49,901 Mashka! 53 00:09:51,302 --> 00:09:54,502 - Meow... - Come here, Mashka... 54 00:09:56,253 --> 00:09:58,003 Grab hold! 55 00:10:10,504 --> 00:10:15,104 They pulled, and pulled, but couldn't pull it out... 56 00:10:16,605 --> 00:10:17,705 Well... 57 00:10:19,105 --> 00:10:21,405 - Meow... - Let's get the mouse! 58 00:10:21,806 --> 00:10:23,706 Mouse, mouse! 59 00:10:25,457 --> 00:10:26,657 Mouse! 60 00:10:30,608 --> 00:10:31,658 Mouse! 61 00:10:36,359 --> 00:10:37,959 - Pull! - Let's pull! 62 00:10:38,310 --> 00:10:40,710 Let's pull... Pull-pull-pull! 63 00:10:40,911 --> 00:10:42,311 Pull-pull-pull! 64 00:10:52,462 --> 00:10:53,712 We pulled it out! 65 00:10:53,813 --> 00:10:55,413 - We pulled it out! - Hey, turnip! 66 00:10:55,514 --> 00:10:57,514 - It's a good one! - Sure is! 67 00:10:57,615 --> 00:11:01,015 - What a big turnip! - Mouse! 68 00:11:42,216 --> 00:11:44,916 Subtitles - Niffiwan