(Тайна третьей планеты, 1981) theo Roman Kachanov

Trang hiện tại || Lịch trình


Тайна третьей планеты
Tayna tretyey planety (ru)
Tajemství třetí planety (cs)
The Mystery of the Third Planet (en)
The Secret of the Third Planet (en)
El misterio del tercer planeta (es)
El secreto del tercer planeta (es)
Kolmanda planeedi saladus (et)
סוד הכוכב השלישי (he)
მესამე პლანეტის საიდუმლო (ka)
Үчүнчү планетанын сыры (ky)
Tajomstvo tretej planéty (sk)
Tajna treće planete (sr)
Тајна треће планете (sr)
Таємниця третьої планети (uk)

Năm 1981
Đạo diễn Kachanov Roman
Hãng Soyuzmultfilm
Ngạn văn tiếng Nga
Đề tài Giả tri khoa học
Văn chương Đông Slav
Hình thức  Phác giấy kính
Trường độ 00:49:21
Biên độ 12.2
Hồ sơ Animator Ru, En
505 visitors

Phụ đề:
Tayna tretyey planety.1981.cs.1.25fps.1377487319.srt
Ngày: Tháng tám 26 2013 03:21:59
Ngạn văn: tiếng Séc
Điểm: unknown
Ghi chú: 80 characters long (Đọc)
Tác giả: jirka.h23

Tayna tretyey planety.1981.en.1.24fps.1619387081.srt
Ngày: Tháng tư 25 2021 21:44:41
Ngạn văn: tiếng Anh
Điểm: good
Ghi chú: 271 characters long (Đọc)
Tác giả: Andy Hurwitz, Niffiwan

Tayna tretyey planety.1981.es.1.25fps.1412211104.srt
Ngày: Tháng mười 02 2014 00:51:44
Ngạn văn: người Tây Ban Nha
Điểm: unknown
Ghi chú:
Tác giả: ?

Tayna tretyey planety.1981.et.1.25fps.1023201138.srt
Ngày: Tháng sáu 04 2002 14:32:18
Ngạn văn: tiếng Estonia
Điểm: unknown
Ghi chú: 131 characters long (Đọc)
Tác giả: ?

Tayna tretyey planety.1981.he.1.25fps.1555977096.srt
Ngày: Tháng tư 22 2019 23:51:36
Ngạn văn: tiếng Do Thái
Điểm: unknown
Ghi chú: 77 characters long (Đọc)
Tác giả: lumi

Tayna tretyey planety.1981.ka.1.25fps.1561791565.srt
Ngày: Tháng sáu 29 2019 06:59:25
Ngạn văn: tiếng Gruzia
Điểm: unknown
Ghi chú: 56 characters long (Đọc)
Tác giả: ?, xfiles

Tayna tretyey planety.1981.ky.1.25fps.1561791565.srt
Ngày: Tháng sáu 29 2019 06:59:25
Ngạn văn: người Kyrgyzstan
Điểm: unknown
Ghi chú: 56 characters long (Đọc)
Tác giả: ?, xfiles

Tayna tretyey planety.1981.ru.1.24fps.1619916348.srt
Ngày: Tháng năm 02 2021 00:45:48
Ngạn văn: tiếng Nga
Điểm: good
Ghi chú: 105 characters long (Đọc)
Tác giả: DeafNet.ru, Niffiwan

Tayna tretyey planety.1981.sk.1.25fps.1362887890.srt
Ngày: Tháng ba 10 2013 03:58:10
Ngạn văn: tiếng Slovak
Điểm: unknown
Ghi chú: 150 characters long (Đọc)
Tác giả: M. M.

Tayna tretyey planety.1981.sr.1.25fps-lat.1359822628.srt
Ngày: Tháng hai 02 2013 16:30:28
Ngạn văn: tiếng Serbia
Điểm: unknown
Ghi chú: 317 characters long (Đọc)
Tác giả: tplc

Tayna tretyey planety.1981.sr.2.25fps-lat.1359818526.srt
Ngày: Tháng hai 02 2013 15:22:06
Ngạn văn: tiếng Serbia
Điểm: unknown
Ghi chú: 116 characters long (Đọc)
Tác giả: Kneginja

Tayna tretyey planety.1981.sr.3.25fps-cyr.1386730920.srt
Ngày: Tháng mười hai 11 2013 03:02:00
Ngạn văn: tiếng Serbia
Điểm: unknown
Ghi chú: 191 characters long (Đọc)
Tác giả: Kneginja, darije

Tayna tretyey planety.1981.uk.1.25fps.1561791565.srt
Ngày: Tháng sáu 29 2019 06:59:25
Ngạn văn: tiếng Ukraina
Điểm: unknown
Ghi chú: 56 characters long (Đọc)
Tác giả: ?, xfiles


Hễ bạn cảm thấy băng hình bị lỗi, hãy? nhấp vào đây nhé.



 

THảO LUậN



1.Cynir

I have watched this movie on Vietnam Central Television (VTV1, "The Little Flowers" program) since I was very young, of course only on black-white TV. This is a very challenging movie about translation. Here is the film story (фильм-сказка) : http://www.barius.ru/biblioteka/book/852


Phản hồi

2.Admin

Nice book! Thanks for that link.

Yes, I found it hard to translate as well. But if you're trying to do it, I think you should use the latest English subtitles that are here, rather than the older ones elsewhere online (a lot of which have mistakes).

By the way, regarding the names of the characters:
(Professor) Selezniov = slug
(Captain) Zelyony = green
Gromozeka = the root is "grom" (thunder), probably because of how boisterous he is
Veselchak = happy person (he's often smiling and eager to please in the film)
(Professor) Verhovtsev = higher
Ptitsa Govorun = talkative bird (I was fortunate that English already has the word "chatterbox", which I could easily modify into "chatterbird")
Glot = possibly from "glotka" (throat)

Most of these I kept as is, but I did translate "Green" because that's a common English surname too.


Phản hồi

3.Cynir

In my opinion, that is fine to leave most of it as is, just footnotes. However, fortunately characters "Veselchak U" and "chatterbird" have equivalent words in classical Vietnamese language : Tễu (笑 / "laugh" ; who has a cute body and funny personality), Liến Thoắng (連通 / "continuous communication").

https://tve-4u.org/threads/alisa-phieu-luu-ki-kir-bulychyov.36569/


Phản hồi


Chỉ cấp phép cho thành viên bình luận.