1 00:00:00,200 --> 00:00:04,273 Creative Association "Ekran" 2 00:00:05,325 --> 00:00:09,970 Director: V. Samsonov Art director: M. Novozhilova 3 00:00:10,137 --> 00:00:12,548 cameraman Ernest Gaman sound Sergei Kel 4 00:00:13,668 --> 00:00:17,942 animators A. Grishanova, M. Pershin, Olga Khorova, S. Sichkar', Alexander Levchik, A. Raspopov, Kirill Malyantovich, Anatoly Tsybin 5 00:00:18,411 --> 00:00:22,171 artists I. Doroshenko, I. Cherenkova, Elena Kossareva, V. Vinitskaya, T. Areshkova 6 00:00:22,320 --> 00:00:24,731 The text is read by: Yu. Puzyrev 7 00:00:24,730 --> 00:00:28,160 Cutter L Koptyeva executive producer L. Varentsova script editor V. Medvedovskaya 8 00:00:30,850 --> 00:00:34,261 FIREBIRD 9 00:00:36,697 --> 00:00:41,741 This film uses the music from the orchestral suite by: 10 00:00:41,841 --> 00:00:44,410 Igor Stravinsky "Firebird" 11 00:00:54,548 --> 00:00:57,391 В некотором царстве, 12 00:00:57,591 --> 00:01:00,364 в некотором государстве 13 00:01:00,380 --> 00:01:05,177 объявилась сила темная, неведомая. 14 00:01:05,245 --> 00:01:09,360 И совсем народ одолела. 15 00:01:11,394 --> 00:01:14,960 А в ту пору, когда слух прошел, 16 00:01:14,994 --> 00:01:19,500 что похитила сила темная Василису Прекрасную 17 00:01:20,071 --> 00:01:25,551 был Иван- царевич далеко за тридевять земель. 18 00:02:03,474 --> 00:02:08,820 Взял он шапку-невидимку, скатерть-самобранку, 19 00:02:09,020 --> 00:02:11,845 сел на серого волка 20 00:02:11,954 --> 00:02:18,137 и отправился Василису из плена выручать. 21 00:04:12,528 --> 00:04:18,619 Вспомнил тут Иван-царевич про Жар-птицу, огненное перо, 22 00:04:18,719 --> 00:04:23,970 что в волшебный сад с золотыми яблоками прилетает. 23 00:08:17,657 --> 00:08:22,740 На том и кончилась сила неведомая. 24 00:08:23,500 --> 00:08:27,451 Отворил двери темницы Иван-царевич, 25 00:08:27,588 --> 00:08:32,410 Василису Прекрасную обнял. 26 00:08:34,666 --> 00:08:41,560 А уж когда земля солнцем осветилась да обогрелась 27 00:08:42,722 --> 00:08:49,485 и вовсе на ней злого и темного не осталось. 28 00:09:21,416 --> 00:09:27,010 Russian by Alevtina Translated by Quigley, for eus @ KG 29 00:09:31,686 --> 00:09:34,589 The End