1 00:00:00,120 --> 00:00:01,693 With support of the Ministry of Culture of Ukraine 2 00:00:01,690 --> 00:00:03,253 Ukranimafilm 3 00:00:05,070 --> 00:00:07,070 Viy . 4 00:00:07,070 --> 00:00:10,540 Viy Based on the eponymous novel by Gogol 5 00:00:10,620 --> 00:00:15,520 Once, in an ale-house, two friends from the Pakievska seminary met - 6 00:00:15,990 --> 00:00:19,940 Bogoslav Kholava and Tiberius Gorobetz. 7 00:00:23,790 --> 00:00:25,070 Kholava! 8 00:00:25,420 --> 00:00:26,820 Kholava, 9 00:00:27,070 --> 00:00:29,740 Have you heard what has happened to Thomas Brutus? 10 00:00:29,990 --> 00:00:32,150 No. What? 11 00:00:32,400 --> 00:00:34,470 Our Thomas perished. 12 00:00:34,620 --> 00:00:36,520 How did we lose him? 13 00:00:36,710 --> 00:00:42,060 Do you remember when we got lost in the steppe? 14 00:00:42,710 --> 00:00:49,200 No I don't remember... Oh, yeah! That was a dark night. 15 00:01:02,620 --> 00:01:06,030 One can't see anything. 16 00:01:06,070 --> 00:01:07,660 Where is the road? 17 00:01:07,710 --> 00:01:09,180 It is gone. 18 00:01:09,230 --> 00:01:13,100 Let's shout. There should be a farm near here. 19 00:01:14,140 --> 00:01:16,340 Ahoy. Ahoy!!.. 20 00:01:25,200 --> 00:01:26,440 The farm! 21 00:01:26,640 --> 00:01:29,300 It's from the farm. 22 00:01:29,460 --> 00:01:31,620 I told you that a farm was near. 23 00:01:39,640 --> 00:01:41,940 Here we are! 24 00:01:41,940 --> 00:01:44,400 Maybe we can get something to eat here, 25 00:01:44,480 --> 00:01:47,470 and maybe a little drink for the night! 26 00:01:49,200 --> 00:01:51,200 Open up. 27 00:01:54,790 --> 00:01:56,340 Who's there? 28 00:01:57,100 --> 00:01:58,670 Simple monks. 29 00:01:58,960 --> 00:02:03,660 We have lost our way. Let us spend the night here. 30 00:02:06,150 --> 00:02:10,160 It is impossible. The whole house is full of people. 31 00:02:10,300 --> 00:02:11,990 Sleep in the steppe. 32 00:02:12,030 --> 00:02:13,680 Go away! 33 00:02:15,300 --> 00:02:17,780 Have mercy old woman! 34 00:02:18,040 --> 00:02:22,600 How can you let Christian souls suffer for no reason? 35 00:02:22,790 --> 00:02:24,910 Let us in, grandma. 36 00:02:25,840 --> 00:02:31,990 Well, I'll let you in! But you must sleep in different rooms. 37 00:02:32,640 --> 00:02:36,150 You will sleep in the barn. 38 00:02:36,280 --> 00:02:41,470 You will meet the horses. How good for you. 39 00:02:42,120 --> 00:02:48,030 As you wish! Although it might have been better to sleep in the steppe. 40 00:03:06,470 --> 00:03:09,680 What is it, grandma? 41 00:03:12,840 --> 00:03:16,300 Eh! Listen here, grandma: 42 00:03:16,380 --> 00:03:21,260 Today's a fast, and I am the sort of man who will not break it even for 1000 golden coins. 43 00:03:21,660 --> 00:03:25,060 You, dear, are too old for this kind of stuff. 44 00:03:28,470 --> 00:03:30,430 What do you want? 45 00:03:30,510 --> 00:03:35,320 Go away... go away in the name of God. 46 00:03:53,800 --> 00:03:57,800 You are hurting me. 47 00:04:23,300 --> 00:04:27,660 Oh!? What is this? 48 00:04:28,120 --> 00:04:35,400 What is happening to me? What is this sinful bliss overwhelming me? 49 00:04:35,680 --> 00:04:38,560 Scary and sweet. 50 00:04:38,860 --> 00:04:42,350 Lord! Oh Lord! Forgive my sinfulness! 51 00:04:44,680 --> 00:04:47,630 Prayer. I need a prayer. 52 00:04:47,740 --> 00:04:53,900 Resurrect, God. Let all of your enemies go away like smoke. 53 00:04:54,600 --> 00:05:00,390 Abolish all unholy spirits. 54 00:05:19,140 --> 00:05:21,430 Holy saints! Holy saints! Holy saints! 55 00:05:26,270 --> 00:05:28,920 Ha ha. Ha ha! 56 00:05:29,460 --> 00:05:31,020 Thomas got scared! 57 00:05:31,070 --> 00:05:32,350 Don't laugh. 58 00:05:32,470 --> 00:05:34,350 Hear what happened next. 59 00:05:34,800 --> 00:05:39,700 Rumors came up that the daughter of a rich noble from an estate near Kiev 60 00:05:39,780 --> 00:05:43,060 came home all beat up and very close to death. 61 00:05:43,300 --> 00:05:46,950 She summoned for Thomas Brutus to read the prayers for the dead on her. 62 00:05:47,030 --> 00:05:49,880 They sent the horses for him. 63 00:05:53,200 --> 00:05:56,080 I remember. Thomas did not want to go. 64 00:05:56,320 --> 00:06:00,280 But our rector used his cane. 65 00:06:00,520 --> 00:06:02,280 Then Thomas agreed. 66 00:06:19,670 --> 00:06:23,460 Where did you come to know my daughter? 67 00:06:23,540 --> 00:06:28,300 I do not know her, gracious sir; I declare I do not know her. 68 00:06:30,600 --> 00:06:33,590 My dearest died. 69 00:06:34,390 --> 00:06:41,310 Before her death, she told her mother: Let no one offer up prayers for me. 70 00:06:42,460 --> 00:06:46,080 Send to Kiev for the student Thomas Brutus; 71 00:06:46,190 --> 00:06:48,080 "Thomas Brutus" 72 00:06:48,180 --> 00:06:52,900 He shall pray three nights running for my sinful soul 73 00:06:53,220 --> 00:06:55,080 — he knows. 74 00:06:55,220 --> 00:06:58,670 "He knows." 75 00:07:00,390 --> 00:07:04,120 But what he really knows she never said. 76 00:07:04,430 --> 00:07:12,380 Yes. I believe it would be better to send for a deacon, he'll know what is to be done. 77 00:07:12,460 --> 00:07:13,340 But me... 78 00:07:13,390 --> 00:07:17,920 Oh, no. If you want me to spare your life, 79 00:07:18,880 --> 00:07:23,700 you'll read the prayers for her - 3 nights, for which you'll be rewarded. With gold. 80 00:07:24,030 --> 00:07:27,470 But if you do not, You shall taste the iron spike. 81 00:07:27,580 --> 00:07:28,660 Go! 82 00:08:19,900 --> 00:08:23,900 Never mind. I can manage to hold out for three nights, 83 00:08:23,940 --> 00:08:27,880 and then the colonel will fill both my pockets with gold. 84 00:08:39,460 --> 00:08:43,030 Ah! The witch! 85 00:08:45,100 --> 00:08:47,740 What is there to be afraid of? 86 00:08:47,900 --> 00:08:51,430 She will not rise from her bier, since she fears God's word. 87 00:10:02,110 --> 00:10:04,710 Oh, woe upon me. 88 00:10:11,200 --> 00:10:15,200 Holy saints! Holy saints! Holy saints! What horror. 89 00:10:15,360 --> 00:10:18,000 Maybe it was a dream? 90 00:10:18,080 --> 00:10:20,190 It was not a dream. 91 00:10:20,260 --> 00:10:23,180 Thomas didn't tell any one what he saw in the church. 92 00:10:23,270 --> 00:10:27,520 He asked Garilki for a room and went to sleep till the evening. 93 00:10:27,630 --> 00:10:31,700 And in the evening they brought him to the church again. 94 00:10:57,800 --> 00:11:00,600 I am over the first shock. 95 00:11:00,700 --> 00:11:05,500 The first time I was frightened, but I am not frightened at all now! 96 00:11:26,600 --> 00:11:30,400 Be gone! Be gone, Satan! 97 00:12:02,020 --> 00:12:06,400 My Lord! My Lord save me! 98 00:12:28,560 --> 00:12:32,300 In the evening, Thomas was found barely alive. 99 00:12:32,870 --> 00:12:38,840 When they brought him to daylight, he was pale as a towel. 100 00:12:38,980 --> 00:12:42,590 Maybe that's the way it happened and maybe it was not. 101 00:12:42,700 --> 00:12:45,110 Maybe he was drunk. 102 00:12:45,400 --> 00:12:48,900 I don't know. That's what people say. 103 00:12:49,100 --> 00:12:52,080 Thomas decided to run. 104 00:12:52,940 --> 00:12:57,390 Good day. Well, how are you getting on? 105 00:12:58,190 --> 00:13:01,320 Let me go, Pan. 106 00:13:01,360 --> 00:13:03,600 How's that? 107 00:13:03,900 --> 00:13:07,040 I can't. I can't go on! 108 00:13:07,190 --> 00:13:10,060 Your daughter, sir, she is, of course, of noble descent - 109 00:13:10,110 --> 00:13:13,430 no one can dispute that, nevertheless... 110 00:13:14,560 --> 00:13:19,000 ...don’t be angry, and may God grant her eternal rest! 111 00:13:21,000 --> 00:13:23,800 She is in league with the devil. 112 00:13:24,000 --> 00:13:29,100 Listen here, philosopher! It was not for nothing that she sent for you. 113 00:13:29,340 --> 00:13:31,900 There is only one night more! 114 00:13:31,900 --> 00:13:33,480 Go! 115 00:13:36,460 --> 00:13:38,680 What horror. 116 00:13:40,300 --> 00:13:41,240 I will run away. 117 00:13:42,760 --> 00:13:44,100 I will run away. 118 00:14:30,580 --> 00:14:32,300 I'm not afraid. 119 00:14:32,440 --> 00:14:34,880 What have I really to fear? Am I not a Cossack? 120 00:14:34,950 --> 00:14:39,240 I held out for 2 nights. With God's help I will get through the third night as well. 121 00:15:51,880 --> 00:15:56,880 My Lord. My king almighty. 122 00:15:57,000 --> 00:16:00,870 I sold my soul. 123 00:16:01,180 --> 00:16:06,860 The devil tricked me with his black doings. 124 00:16:07,100 --> 00:16:12,060 Woe upon me. Oh, woe upon me! 125 00:16:13,340 --> 00:16:20,580 Oh, King, take his soul, And let mine go. 126 00:16:21,300 --> 00:16:27,600 Here comes his army. Have mercy on me. 127 00:16:42,560 --> 00:16:46,200 Bring the Viy*. Bring him! * The king of the gnomes 128 00:17:00,800 --> 00:17:05,500 Bring the child to me. Raise my eyelids! 129 00:17:05,560 --> 00:17:07,950 I can’t see anything! 130 00:17:11,020 --> 00:17:13,780 I must not watch. 131 00:17:17,040 --> 00:17:19,920 There is he! 132 00:17:21,400 --> 00:17:26,400 Aghh! I've lost my sinful soul. 133 00:17:38,560 --> 00:17:40,880 They never found a trace of him. 134 00:17:40,950 --> 00:17:46,760 The church became a scary place, with monsters stuck in windows and doors. 135 00:17:47,020 --> 00:17:48,760 It became overgrown, 136 00:17:49,120 --> 00:17:53,300 and no one goes there anymore. Yeah. 137 00:17:53,400 --> 00:17:56,600 He was a fine fellow, Thomas, 138 00:17:56,600 --> 00:18:00,500 but he lost his life for nothing! 139 00:18:00,960 --> 00:18:04,080 Yes; God had appointed it so: 140 00:18:07,150 --> 00:18:10,510 He died because he feared the witch. 141 00:18:10,710 --> 00:18:16,030 One ought to cross oneself incessantly and spit exactly on her tail, 142 00:18:16,030 --> 00:18:18,780 and then not the least harm can happen. 143 00:18:18,980 --> 00:18:26,190 I know all about it, for here, in Kiev, all grannies in the market-place are witches. 144 00:18:27,500 --> 00:18:29,240 Maybe that's true, 145 00:18:33,520 --> 00:18:36,260 but let's remember Thomas Brutus. 146 00:18:36,630 --> 00:18:38,400 Amen! 147 00:18:40,906 --> 00:18:44,120 screenwriter & director Alla Grachova 148 00:18:44,320 --> 00:18:48,346 art-directors M. Churylov, I. Kotkov based on sketches by V. Melnychenko 149 00:18:48,893 --> 00:18:53,546 camera A. Havrylov director L. Zarubin sound I. Pogon, Yu. Nechesa 150 00:18:54,013 --> 00:18:57,026 animators K. Chykyn, A. Grachova 151 00:18:57,253 --> 00:19:01,333 artists N. Mylkovytska, O. Fomenko, L. Snezhko,V. Kozarenko, M. Korolkova, O. Makarova, I. Borodayeva, S. Golovin 152 00:19:01,773 --> 00:19:04,746 voices B. Benyuk, I. Kadubets, N. Sumska, V. Mazur, Ye. Shakh 153 00:19:05,253 --> 00:19:08,706 music V. Runchak, L Hrabobskiy, V. Shapovalenko, V. Rybalchenko, M. Skorulskiy, B. Moshkova, O. Skryabin 154 00:19:09,186 --> 00:19:11,946 montage L. Mokrousovaya assistants A. Lapchinska, L. Kucherova, I. Shevchuk 155 00:19:12,226 --> 00:19:14,173 script editor S. Kutsenko production director V. Kilinskiy 156 00:19:14,253 --> 00:19:17,720 The End, Kiev, 1996 subs by zemzela@gmail.com, revised by Eus (2015) and Niffiwan (2024)