1 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 Production studio "Soyuzmultfilm" Moscow 1955 2 00:00:05,493 --> 00:00:10,706 STEPAN THE SAILOR 3 00:00:10,760 --> 00:00:15,240 written by Sergei Yermolinsky 4 00:00:15,330 --> 00:00:20,600 Directed by: Valentina and Zinaida Brumberg 5 00:00:20,710 --> 00:00:26,680 Art direction: Lana Azarkh, Grigory Kozlov Background Artist: Anatoly Sazonov 6 00:00:26,860 --> 00:00:33,986 camera Elena Petrova, sound Nikolai Prilutsky music Andrey Volkonsky,Conductor: G Gamburg 7 00:00:34,133 --> 00:00:38,370 animators Elizabeth Komova, V. Dolgikh, Fedor Khitruk, Tatiana Taranovich, Nikolai Fedorov, 8 00:00:38,426 --> 00:00:42,280 Gennady Novozhilov, Igor Podgorsky, Tatiana Fedorova, Boris Butakov, Nadezhda Privalova, Renata Mirenkova, V. Ryabchikov, Vladimir Krumin, Konstantin Chikin 9 00:00:42,360 --> 00:00:46,680 background artists O. Gemmerling E. Tannenberg G. Nevzorov, K. Malyshev 10 00:00:46,780 --> 00:00:49,466 Assistant director: G. Fyodorova, G. Andreeva Cutter V Ivanova 11 00:00:49,690 --> 00:00:53,280 Cast: Stepan - Gritsenko, Tanya, his sister - G. Novozhilova, 12 00:00:53,360 --> 00:00:57,020 Volodya, their neighbor - E. Mores, Boatswain - M. Yanshin 13 00:01:11,706 --> 00:01:17,460 A ship makes 17 knots per hour. 14 00:01:17,569 --> 00:01:23,537 So when will it... uh... Oh... 15 00:01:24,253 --> 00:01:27,050 What a difficult problem... 16 00:01:28,786 --> 00:01:31,390 - I'm leaving. - Hold on. 17 00:01:31,586 --> 00:01:32,866 - Stepan! 18 00:01:33,890 --> 00:01:37,320 - Help me solve this maritime problem. 19 00:01:37,369 --> 00:01:38,981 - Come on! 20 00:01:40,139 --> 00:01:47,750 - The steamer makes 17 knots per hour. How many hours it will take to move 21 00:01:47,880 --> 00:01:52,550 from A to B, if that distance is... 22 00:01:52,554 --> 00:01:54,054 Well, this needs division. 23 00:01:54,054 --> 00:02:01,173 ...One, zero, seven... or maybe eight? 24 00:02:01,894 --> 00:02:05,099 Same thing, who cares? 25 00:02:05,236 --> 00:02:08,862 And a comma needs to be placed somewhere... 26 00:02:09,293 --> 00:02:10,980 There, I've slapped some numbers together. 27 00:02:11,000 --> 00:02:12,270 - Thank you. 28 00:02:12,272 --> 00:02:14,700 But is this... correct? 29 00:02:14,844 --> 00:02:16,210 - It'll do! 30 00:02:16,212 --> 00:02:19,410 You'll never have to plot a ship along that course, after all! 31 00:02:20,021 --> 00:02:21,470 Well, good-bye! 32 00:02:24,765 --> 00:02:27,850 Where's he off to? 33 00:02:29,720 --> 00:02:31,493 - Stepan! - Push off! 34 00:02:35,706 --> 00:02:38,930 From the Northern Terminal to Murmansk. 35 00:02:39,620 --> 00:02:43,191 Then we'll sneak aboard a steamer. I've planned it all out. 36 00:02:43,360 --> 00:02:48,620 Oh, there is one more important thing... 37 00:02:48,620 --> 00:02:54,600 - What is it? - To ask Mikhail Mikhailovich for his compass. 38 00:02:54,746 --> 00:02:57,810 - But we have a written test tomorrow... 39 00:02:58,071 --> 00:03:00,415 Decimal divisions. 40 00:03:00,586 --> 00:03:04,240 - Is the Laptev Sea open? - It is. 41 00:03:04,240 --> 00:03:06,040 - Can Cape Chelyuskin be rounded? - It can. 42 00:03:07,120 --> 00:03:09,360 - Can the pole be rounded? - It can. 43 00:03:09,430 --> 00:03:13,240 Well, while you break your head over your decimals, everything lays open. 44 00:03:13,586 --> 00:03:17,630 - Oh... - Listening in on us? 45 00:03:17,844 --> 00:03:21,282 - I'm no snitch, I won't tell anyone. 46 00:03:21,360 --> 00:03:25,710 But will your school task solution agree with the answer? 47 00:03:26,607 --> 00:03:29,255 - What's your school task to me!? 48 00:03:29,507 --> 00:03:31,040 - I'm going out to sea. 49 00:03:31,106 --> 00:03:34,840 At sea, one does not need to solve any such tasks! 50 00:03:34,946 --> 00:03:36,840 [The swallow] 51 00:03:38,821 --> 00:03:43,371 A ship goes to sea 52 00:03:43,440 --> 00:03:47,866 Where the waves splash in the open, 53 00:03:47,920 --> 00:03:52,140 and the wind whips up a hurricane. 54 00:03:58,107 --> 00:04:00,593 Oh, Mikhail Mikhailovich hasn't come home yet. 55 00:04:00,782 --> 00:04:02,711 Well, I'll wait. 56 00:04:19,089 --> 00:04:21,505 Journey Aboard the Hawk 57 00:04:22,151 --> 00:04:23,758 This is great! 58 00:04:25,030 --> 00:04:27,238 Lucky sailors! 59 00:04:27,316 --> 00:04:30,034 What interesting things they see! 60 00:04:44,026 --> 00:04:47,970 The sea! The open sea! 61 00:05:02,666 --> 00:05:06,480 The Hawk sails on full tailwind now, comrade sea captain! 62 00:05:06,595 --> 00:05:08,541 - Keep the same course! 63 00:05:08,540 --> 00:05:10,200 [The Hawk][The Hawk] 64 00:05:20,168 --> 00:05:23,410 What's that? But that's Tanya's "Swallow". 65 00:05:23,480 --> 00:05:25,280 Where is she going? 66 00:05:26,710 --> 00:05:31,210 - Stepan ... - Oh, it's you? 67 00:05:31,210 --> 00:05:33,933 - Navigator Viharkov! - Present! 68 00:05:34,013 --> 00:05:38,360 - Your assignment is helping with the food supply! 69 00:05:38,362 --> 00:05:41,510 Aye, aye! Helping with the food supply! 70 00:05:59,860 --> 00:06:04,573 Excuse me, Captain! Here is the map on which the course is plotted... 71 00:06:04,666 --> 00:06:07,000 for our round-the-world cruise. 72 00:06:07,447 --> 00:06:13,440 Here's the sextant for measuring the degrees, meridians and parallels. 73 00:06:15,111 --> 00:06:17,337 Please check and confirm our course. 74 00:06:19,115 --> 00:06:24,300 Sure thing. "Sextant"... first time I hear of it. [Approved! Captain Stepan.] 75 00:06:34,031 --> 00:06:37,336 - Captain! - Yes? - I ordered lunch. 76 00:06:37,729 --> 00:06:44,351 First - chocolate cake, Second - lemonade and biscuits, 77 00:06:45,053 --> 00:06:47,890 and then one hundred servings of ice cream. 78 00:07:07,280 --> 00:07:11,950 - All hands on deck! A shark! 79 00:07:33,746 --> 00:07:38,460 Eh... I never again I will eat such a lunch. 80 00:09:16,893 --> 00:09:19,190 Hey, where are you guys? 81 00:09:37,853 --> 00:09:40,650 Now, hold on! 82 00:09:43,160 --> 00:09:44,630 Now, now, now! 83 00:09:48,313 --> 00:09:51,545 So, you got it into your heads to go traveling? 84 00:09:52,013 --> 00:09:57,586 Ay-yay yay, yay, yay! 85 00:10:19,773 --> 00:10:25,580 Unknown lands, unexplored islands... 86 00:10:26,680 --> 00:10:28,546 - Left rudder! 87 00:10:44,637 --> 00:10:50,329 - The Hawk changed course abruptly, and if it were not for our sailors, 88 00:10:54,064 --> 00:10:57,969 the ship would have been shattered. 89 00:10:58,055 --> 00:11:02,496 What was our captain thinking, guiding us into coral reefs? 90 00:11:03,386 --> 00:11:07,500 Yes, you need to know a lot to lead ships. 91 00:11:14,357 --> 00:11:17,908 Lights! The ocean is on fire! 92 00:11:20,331 --> 00:11:22,117 Fire! 93 00:11:25,887 --> 00:11:27,521 Fire! 94 00:11:34,756 --> 00:11:36,214 Fire! 95 00:11:36,216 --> 00:11:37,230 What fire? 96 00:11:37,706 --> 00:11:41,200 - We are in the tropics, Those are glowing fish. 97 00:12:01,816 --> 00:12:16,910 Thousands of lands and hundreds of seas; Where was I not shaken by storms? 98 00:12:23,695 --> 00:12:27,683 Green Cactus Island speaking. 99 00:12:28,610 --> 00:12:37,253 At the entrance to the Baderbambi Strait, the "Swallow" has been shipwrecked. 100 00:12:37,360 --> 00:12:39,300 - Wire that we will come to the rescue. 101 00:12:39,390 --> 00:12:42,130 We need to calculate the arrival time. 102 00:12:42,170 --> 00:12:44,706 If we arrive at low tide, 103 00:12:44,746 --> 00:12:47,040 the ship will not be able to approach the shore. 104 00:12:47,146 --> 00:12:51,640 The Hawk makes 17 knots per hour ... 105 00:12:52,053 --> 00:12:54,853 What is the distance to the island? 106 00:12:55,013 --> 00:12:59,410 How many hours will we need to reach the island?... 107 00:12:59,786 --> 00:13:03,000 It is necessary to divide! 108 00:13:04,882 --> 00:13:08,979 One, zero, seven... or maybe eight? 109 00:13:09,509 --> 00:13:12,231 Same thing, who cares? 110 00:13:23,632 --> 00:13:28,348 And a comma needs to be placed somewhere... 111 00:14:26,355 --> 00:14:27,357 Oh... 112 00:14:36,367 --> 00:14:38,773 Take down the topgallant sails... 113 00:14:40,808 --> 00:14:42,787 Take down the bramsails. There are reefs here. 114 00:14:45,373 --> 00:14:48,140 Fasten the gallant-lines to the yards. 115 00:15:21,502 --> 00:15:25,444 - Stand from under! Man overboard! 116 00:16:02,702 --> 00:16:08,968 Where is the Hawk? Where is the Hawk? This is Green Cactus Island calling. 117 00:16:09,040 --> 00:16:10,760 Where is the Hawk? 118 00:16:15,840 --> 00:16:18,906 [The Swallow] 119 00:16:36,970 --> 00:16:44,613 So many fruits!! I love fruits even more than ice cream. 120 00:16:44,733 --> 00:16:47,440 Let's make a brief stop! 121 00:16:47,626 --> 00:16:50,700 But aren't we hastening to Green Cactus Island? 122 00:16:50,700 --> 00:16:52,080 They're waiting for us. 123 00:16:52,146 --> 00:16:54,390 - Just the shortest landing. 124 00:16:54,866 --> 00:16:58,800 While the captain and the boatswain sleep... 125 00:16:58,880 --> 00:17:00,930 - Just a short landing, then! 126 00:17:54,252 --> 00:17:55,300 Oh... 127 00:18:03,000 --> 00:18:05,170 Help! To the rescue! 128 00:18:13,316 --> 00:18:19,689 Where is the Hawk? This is the Green Cactus Island calling! 129 00:18:20,190 --> 00:18:23,786 - Why are we at anchor? Get the boat! 130 00:18:24,266 --> 00:18:26,200 - Help! 131 00:18:41,720 --> 00:18:46,120 - Stepan!!! 132 00:18:51,480 --> 00:18:54,090 - Over there! Over there! 133 00:19:17,506 --> 00:19:21,900 Stepan!!! 134 00:20:05,480 --> 00:20:09,800 Oh, you Assistant Food Supplier!... 135 00:20:16,265 --> 00:20:18,746 Look, what's happening there? 136 00:20:18,858 --> 00:20:20,488 What is it? 137 00:20:24,296 --> 00:20:30,469 Where is the Hawk? Where is the Hawk? Where is the Hawk? We're facing a volcanic eruption. 138 00:20:32,156 --> 00:20:38,298 Where is the Hawk? Where is the Hawk? We hear underground rumbling. 139 00:20:38,300 --> 00:20:43,512 The first tremors of the coming earthquake are starting! 140 00:20:43,514 --> 00:20:47,037 Mechanics! We need to make up for lost time! 141 00:20:47,073 --> 00:20:48,910 Full speed ahead! 142 00:20:52,718 --> 00:21:00,542 We all heard the signals of the distress call, So the heart of the machine clatters and rattles. 143 00:21:00,680 --> 00:21:07,850 Counts the seconds and raise the speed; The captain has set the deadline. 144 00:21:40,800 --> 00:21:44,450 Look! Land in sight! 145 00:21:45,224 --> 00:21:48,623 See, how accurately I made my calculation! 146 00:21:49,240 --> 00:21:52,170 Lower the anchor! 147 00:21:52,367 --> 00:21:55,939 Announce our arrival with the horns. 148 00:21:56,003 --> 00:21:58,863 - What anchor?! What horns?! 149 00:21:59,740 --> 00:22:04,986 This is just your typical mirage that occurs on the oceans. 150 00:22:19,416 --> 00:22:21,300 Land! Land! 151 00:22:21,586 --> 00:22:24,610 Comrade Captain, The tide is going out! 152 00:22:25,423 --> 00:22:26,745 Why is the tide going out? 153 00:22:26,925 --> 00:22:28,805 Have we arrived late? 154 00:22:28,840 --> 00:22:30,680 We weren't delayed, Captain. 155 00:22:30,685 --> 00:22:34,531 We arrived precisely at the calculated time. 156 00:22:41,470 --> 00:22:44,117 Mistaken by a whole hour! 157 00:22:47,786 --> 00:22:51,130 Full-speed, backwards! 158 00:22:57,372 --> 00:23:03,315 Help! To the rescue! Help! 159 00:23:07,506 --> 00:23:10,150 Lower the boat! 160 00:23:57,560 --> 00:24:01,870 Help, Help! 161 00:24:02,374 --> 00:24:03,748 Hurry! 162 00:24:04,046 --> 00:24:05,452 Catch! 163 00:24:09,764 --> 00:24:11,362 Hold on! 164 00:24:29,620 --> 00:24:32,629 Oh, what have I done?! 165 00:24:33,268 --> 00:24:36,246 I was wrong! Of course I was wrong! 166 00:24:36,248 --> 00:24:40,283 Wrong by a whole hour! 167 00:24:40,715 --> 00:24:54,375 Thousands of lands and hundreds of seas; Where was I not shaken by storms?... 168 00:24:56,226 --> 00:24:59,074 Ah, my friend, is that you? 169 00:24:59,293 --> 00:25:01,660 Here for the promised compass? 170 00:25:02,171 --> 00:25:04,005 I did not come for the compass... 171 00:25:04,466 --> 00:25:08,220 Help me, please, with decimal divisions... 172 00:25:19,378 --> 00:25:25,103 Stepan, you know, the answer does not seem right... 173 00:25:26,151 --> 00:25:28,143 Well, it couldn't be right! 174 00:25:28,440 --> 00:25:31,840 - It couldn't? - Here, this is the right solution! 175 00:25:32,000 --> 00:25:33,967 Ah... 176 00:25:41,117 --> 00:25:43,860 The End Subs by Alevtina & Eus, ed. Niffiwan September 2015 / March 2024