1 00:00:00,050 --> 00:00:02,080 "Soyuztelefilm" presents 2 00:00:03,170 --> 00:00:08,000 THE NIGHTINGALE After a fairy tale by Hans Christian Andersen 3 00:00:13,210 --> 00:00:20,860 In the whole world there is no finer palace than the Emperor's! 4 00:00:21,050 --> 00:00:25,010 It is made from the most delicate porcelain. 5 00:00:25,170 --> 00:00:30,960 Silver bells are tied to its flowers in the garden 6 00:00:31,130 --> 00:00:35,960 that ring from every light breeze. 7 00:00:36,090 --> 00:00:38,000 Yes, yes, yes. Yes. 8 00:00:40,090 --> 00:00:47,050 But the most amazing thing in China is the nightingale. 9 00:00:47,070 --> 00:00:51,620 From around the world travelers gather 10 00:00:51,800 --> 00:00:56,250 to listen to his wonderful songs. 11 00:00:56,530 --> 00:01:00,330 The nightingale? Who is that? 12 00:01:10,410 --> 00:01:12,480 What do you know about the nightingale? 13 00:01:12,610 --> 00:01:16,440 I?.. I've never have heard anything about him. 14 00:01:16,610 --> 00:01:19,440 No nightingale was ever presented to the court. 15 00:01:19,570 --> 00:01:24,560 How can this be? He is known to the whole world, and I know nothing about him! 16 00:01:24,650 --> 00:01:28,530 He should immediately be found! 17 00:01:31,610 --> 00:01:35,520 Only harm comes from these writers. 18 00:01:35,610 --> 00:01:39,320 Everything is made up! It's all lies! 19 00:01:51,450 --> 00:01:53,360 Your Majesty! 20 00:01:53,530 --> 00:01:55,520 The nightingale doesn't exist! 21 00:01:55,650 --> 00:01:57,480 And has never existed. 22 00:01:57,610 --> 00:02:00,440 It's all made up by writers. 23 00:02:00,570 --> 00:02:03,450 Do not believe these books! 24 00:02:03,570 --> 00:02:05,320 Pff! 25 00:02:05,450 --> 00:02:09,440 How could that be? This book is from the Japanese Emperor! 26 00:02:11,450 --> 00:02:14,360 There are no lies in it! 27 00:02:27,490 --> 00:02:31,450 Where does the nightingale live? 28 00:02:31,570 --> 00:02:32,520 Nightingale? 29 00:02:32,610 --> 00:02:35,360 Nightingale! 30 00:02:35,530 --> 00:02:37,480 No, we do not know any nightingale. 31 00:02:37,570 --> 00:02:39,440 Well, then, go find him immediately, 32 00:02:39,570 --> 00:02:44,440 otherwise I'll have you beaten with sticks on your soles. 33 00:02:47,610 --> 00:02:49,710 Come on! 34 00:02:50,610 --> 00:02:52,670 Hurry, to the kitchen! 35 00:03:00,610 --> 00:03:02,520 She knows! 36 00:03:03,000 --> 00:03:06,250 Girl, you know the nightingale? 37 00:03:06,390 --> 00:03:08,360 Well, who doesn't know! 38 00:03:08,430 --> 00:03:11,180 The nightingale lives in our woods. 39 00:03:11,250 --> 00:03:17,400 And sings so well that you can only listen to him with delight. 40 00:03:17,530 --> 00:03:18,520 Lead us, lead us to him. 41 00:03:18,650 --> 00:03:20,440 If you show us where he lives, 42 00:03:20,610 --> 00:03:28,320 I... I'll let you see how the Emperor eats. 43 00:03:30,610 --> 00:03:32,360 All right. 44 00:03:33,530 --> 00:03:35,360 I'll take you. 45 00:03:39,650 --> 00:03:44,560 Muuu! Muuu! 46 00:03:45,450 --> 00:03:49,410 Oh! This is him! 47 00:03:49,530 --> 00:03:53,520 What a strong voice. 48 00:03:53,650 --> 00:03:57,360 Yes. Yes, yes, yes. 49 00:03:59,340 --> 00:04:00,850 That's just a cow! 50 00:04:00,951 --> 00:04:02,301 What? 51 00:04:04,650 --> 00:04:10,480 Kwa - Kwa - Kwa - Kwa - Kwa 52 00:04:10,610 --> 00:04:15,440 Oh! This is him! Divine! 53 00:04:15,570 --> 00:04:18,480 It is like prayer bells! 54 00:04:18,650 --> 00:04:21,950 Yes, yes, a magical voice. 55 00:04:22,090 --> 00:04:24,480 But that's a frog! 56 00:04:37,490 --> 00:04:41,530 Listen. This is the nightingale singing. 57 00:04:41,650 --> 00:04:44,370 Hello, Nightingale! 58 00:04:48,450 --> 00:04:51,520 Oh incomparable master of the forest, 59 00:04:51,650 --> 00:04:54,450 the Emperor laid upon us... 60 00:04:54,570 --> 00:05:00,520 The Emperor entrusted me with this pleasant assignment: 61 00:05:00,650 --> 00:05:06,520 to invite you tonight to sing at the palace. 62 00:05:06,650 --> 00:05:11,360 Very well, I'll sing for the Emperor. 63 00:05:12,530 --> 00:05:18,400 This lapwing is that famous nightingale? 64 00:05:19,650 --> 00:05:22,480 It doesn't look like much. 65 00:05:22,650 --> 00:05:26,360 Why are overseas travelers so taken with it? 66 00:06:37,610 --> 00:06:40,440 This is wonderful! 67 00:06:40,610 --> 00:06:42,440 Amazing! 68 00:06:42,530 --> 00:06:47,440 Yes, yes, yes. Wonderful, wonderful, talented. 69 00:06:47,570 --> 00:06:52,320 Bravo! Bravo! Bravo! 70 00:06:53,450 --> 00:06:58,400 I award you with a golden slipper upon your neck! 71 00:07:04,530 --> 00:07:10,320 There's no need, sincere tears are the highest reward for a singer. 72 00:07:11,450 --> 00:07:14,400 You will live in the palace. 73 00:07:14,530 --> 00:07:18,410 Oh, I'm honored to sing for you, 74 00:07:18,530 --> 00:07:21,410 but I would rather live in the forest. 75 00:07:21,530 --> 00:07:26,360 - Ungrateful! - He doesn't understand his own happiness! 76 00:07:29,570 --> 00:07:33,530 He will live in the palace, Your Majesty 77 00:07:33,650 --> 00:07:38,360 and delight your ears with his singing. 78 00:07:38,610 --> 00:07:42,490 Put him in a private room in a golden cage. 79 00:07:42,610 --> 00:07:47,360 And let him go for a walk in the garden every day. 80 00:07:47,450 --> 00:07:48,360 Walk? 81 00:07:48,490 --> 00:07:49,360 Yes. 82 00:07:49,450 --> 00:07:53,410 But, your majesty, he'll fly away. 83 00:07:53,530 --> 00:07:56,410 So you tie a ribbon to his paw. 84 00:07:56,530 --> 00:08:02,320 Then he won't fly away, but be able to fly around the garden. 85 00:08:02,450 --> 00:08:05,330 Oh, how wise! 86 00:08:05,450 --> 00:08:08,360 How kind he is! Long live the Emperor! 87 00:08:08,450 --> 00:08:11,400 He's the best friend of Chinese singers! 88 00:08:20,570 --> 00:08:24,560 Here is what is needed for success! 89 00:08:49,490 --> 00:08:53,560 Your Majesty, the Ambassador of Japan. 90 00:08:54,530 --> 00:08:58,440 The Ambassador of Japan, Your Majesty. 91 00:08:58,530 --> 00:09:02,410 Ah, yes, yes, yes. 92 00:09:18,650 --> 00:09:23,400 May you live many years and accomplish great deeds! 93 00:09:28,450 --> 00:09:34,440 Oh, this must be another book about our celebrated bird. 94 00:09:40,490 --> 00:09:41,480 Hoppa! 95 00:09:42,490 --> 00:09:46,560 Oh, what a luxury! Look, it shines like a diamond! 96 00:09:47,410 --> 00:09:48,560 Oh, it looks like a brooch! 97 00:09:49,530 --> 00:09:51,440 What fine craftsmanship! 98 00:09:51,530 --> 00:09:56,400 The Japanese Emperor gives you this bird 99 00:09:56,570 --> 00:10:02,480 and has asked me to pass along that the Japanese Emperor's nightingale 100 00:10:02,610 --> 00:10:10,370 is a poor thing compared with the nightingale of the Emperor of China. 101 00:10:37,490 --> 00:10:40,480 Praise to the Japanese nightingale! 102 00:10:40,610 --> 00:10:43,520 Yes, this is art! 103 00:10:43,610 --> 00:10:44,520 Yes! 104 00:10:47,530 --> 00:10:51,360 Look, what a fun toy. 105 00:11:06,410 --> 00:11:09,440 It sings well, but still something is missing. 106 00:11:09,570 --> 00:11:11,400 Hush! Hush... 107 00:11:15,570 --> 00:11:19,400 I want both nightingales to sing together, 108 00:11:19,530 --> 00:11:22,440 it should be a wonderful duet! 109 00:11:22,610 --> 00:11:28,440 Look, he's escaped. 110 00:11:28,570 --> 00:11:31,320 Oh, what a shame! 111 00:11:31,450 --> 00:11:32,480 Ingratitude! 112 00:11:32,650 --> 00:11:35,560 We fed him exquisite rice! 113 00:11:35,650 --> 00:11:42,360 And yet he, pfff, refused to sing in your honor! 114 00:11:42,530 --> 00:11:46,440 We shall issue a decree of exile. 115 00:11:46,610 --> 00:11:52,480 Ungrateful singers have no business in our state. 116 00:11:52,610 --> 00:11:58,560 It is well that the better of the nightingales stayed with us. 117 00:11:59,240 --> 00:12:03,480 You always know what song he will sing. 118 00:12:06,410 --> 00:12:09,400 He sings well, but still something is missing. 119 00:12:09,570 --> 00:12:11,480 Hush, hush - hush. 120 00:12:24,610 --> 00:12:28,320 Doctor! Come quickly! 121 00:12:28,490 --> 00:12:30,400 Your Majesty! What happened? 122 00:12:30,530 --> 00:12:32,360 Your Majesty, what's wrong? 123 00:12:32,450 --> 00:12:34,400 What is the meaning of this? 124 00:12:34,530 --> 00:12:36,440 He has gone silent! 125 00:12:36,570 --> 00:12:38,360 Erm... let's see. 126 00:12:46,570 --> 00:12:49,370 A doctor can't fix this. 127 00:12:49,570 --> 00:12:51,440 The spring broke. 128 00:12:53,530 --> 00:12:56,360 What a disaster. 129 00:13:12,610 --> 00:13:14,360 What's wrong with you? 130 00:13:14,490 --> 00:13:16,360 Are you ill? 131 00:13:16,490 --> 00:13:19,320 I'm suffocating! 132 00:13:47,610 --> 00:13:49,480 Stuffy! 133 00:13:51,490 --> 00:13:53,400 Stuffy! 134 00:13:56,450 --> 00:13:58,520 Who's there? 135 00:13:59,530 --> 00:14:00,560 Who? 136 00:14:01,410 --> 00:14:02,400 Oh! 137 00:14:05,570 --> 00:14:08,400 Give it back! Give it back! 138 00:14:08,570 --> 00:14:10,360 What for? 139 00:14:12,490 --> 00:14:17,400 You do not need it anymore. 140 00:14:19,490 --> 00:14:22,370 How cold you are! 141 00:14:23,490 --> 00:14:26,320 Who..? Who are they? 142 00:14:26,650 --> 00:14:27,550 Who? 143 00:14:27,640 --> 00:14:32,560 They are... your deeds. 144 00:14:33,490 --> 00:14:41,520 Do you remember me? And me? And us? 145 00:14:42,610 --> 00:14:45,560 Do you remember? 146 00:14:46,490 --> 00:14:48,480 Do you remember? 147 00:14:48,610 --> 00:14:53,400 I... I did not know anything about you, nothing 148 00:14:53,530 --> 00:14:59,400 Who ruled the country? Who signed the decrees? 149 00:14:59,530 --> 00:15:03,520 You! You! You! 150 00:15:04,450 --> 00:15:09,490 I did not know! I did not know that there is so much evil in my state. 151 00:15:09,950 --> 00:15:12,530 I'm guilty! Guilty! 152 00:15:13,720 --> 00:15:18,530 Hey, somebody! Get some music here! 153 00:15:18,850 --> 00:15:21,400 Music! 154 00:15:21,530 --> 00:15:24,520 I cannot stand to hear them any more! 155 00:15:24,650 --> 00:15:26,520 Music! 156 00:15:26,650 --> 00:15:40,520 It is too late. It is too late. Where I am, there is only the silence of cemeteries. 157 00:16:23,530 --> 00:16:28,520 Thank you! Thank you, my dear good bird! 158 00:16:29,570 --> 00:16:34,480 I have driven you out of the country, but you, you saved my life! 159 00:16:35,570 --> 00:16:38,370 How can I reward you? 160 00:16:38,490 --> 00:16:41,480 Good deeds do not require an award! 161 00:16:45,410 --> 00:16:47,520 He's probably already dead. 162 00:16:53,530 --> 00:16:55,480 Now here will be your bedroom. 163 00:16:55,610 --> 00:16:57,520 Yes, yes... 164 00:17:02,610 --> 00:17:08,360 We wish you good health for ten thousand years! 165 00:17:10,450 --> 00:17:12,360 Good morning! 166 00:17:12,570 --> 00:17:18,400 Well, it is time for us to attend to public affairs. 167 00:17:25,060 --> 00:17:28,360 Scenario I. Farbarzhevich directed by Joseph Douksha & Maya Buzinova 168 00:17:28,490 --> 00:17:31,520 Art director O. Titova cameraman George Krinitskiy Sound V. Azarovskiy 169 00:17:31,610 --> 00:17:34,560 Animators M. Buzinova, O. Vesyolova, B. Savin, A. Yabrova 170 00:17:34,650 --> 00:17:38,530 Voice actors O. Anofriyev, Yu. Volyntsev Yu. Medvedev, T. Bozhok 171 00:17:38,610 --> 00:17:43,440 Puppets made by V. Shafranyuk, A. Mulyukina G. Bogachyov, Ye. Porovskaya, M. Avdeyev, L. Doronina V, Sletkov, Ye Leonova, M, Bogatskaya, G, Kruglova. 172 00:17:43,570 --> 00:17:46,400 art assistants I. Degtyareva, D. Kaziyeva camera assistant S. Baltsov 173 00:17:46,490 --> 00:17:48,400 Montage T. Morgunova 174 00:17:48,490 --> 00:17:50,400 Musical editor N. Rozanov Music by Igor Stravinsky 175 00:17:50,490 --> 00:17:52,400 Script editor A. Feodoridi Executve Producer Ye. Bobrovskaya 176 00:17:52,490 --> 00:17:56,370 Subtitles by Aleksandr, Eus & Niffiwan 2013-2021 177 00:17:56,610 --> 00:18:00,440 fragments of the opera "The Nightingale'' by Igor Stravinsky were used for the film 178 00:18:00,530 --> 00:18:02,440 Studio for animated TV films 179 00:18:02,530 --> 00:18:04,440 The End 180 00:18:04,530 --> 00:18:06,360 Soyuztelefilm 1991