1
00:00:00,000 --> 00:00:03,960
Creative Association Ekran
1981
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,860
This is a little joke about devils.
3
00:00:06,860 --> 00:00:10,620
They're not at all like us.
They're all topsy-turvy.
4
00:00:10,620 --> 00:00:15,120
For them, the most important thing
is to play dirty tricks on someone.
5
00:00:15,120 --> 00:00:18,280
They are taught those
at school and at home.
6
00:00:18,280 --> 00:00:22,240
Their moms are topsy-turvy too -
if you don't do your schoolwork,
7
00:00:22,240 --> 00:00:24,200
they'll do it for you.
8
00:00:24,520 --> 00:00:26,480
So...
9
00:00:41,240 --> 00:00:43,200
- All freeze!
10
00:00:43,301 --> 00:00:46,001
TOPSY-TURVY
11
00:00:46,560 --> 00:00:49,280
Unfreeze! That's it.
12
00:00:50,720 --> 00:00:53,160
The theme of today's lesson...
13
00:00:55,000 --> 00:00:57,080
is "The Little Mischief".
14
00:00:58,920 --> 00:01:01,400
- When will we do the large? Hee-hee-hee!
15
00:01:02,640 --> 00:01:05,080
- In order to make...
16
00:01:05,680 --> 00:01:09,160
For the large, you are not yet matured enough.
17
00:01:09,680 --> 00:01:11,680
So!
18
00:01:11,960 --> 00:01:15,200
To play a fine little dirty trick on someone
19
00:01:15,480 --> 00:01:21,280
it suffices to say mentally: "Eni-Beni-Raba".
20
00:01:23,880 --> 00:01:27,080
And snap your tail. Like this.
21
00:01:28,960 --> 00:01:31,880
In this matter, you can with great effect
22
00:01:32,200 --> 00:01:37,280
use the most trivial objects.
23
00:01:38,040 --> 00:01:41,160
Anything that's at hand. For example...
24
00:01:41,440 --> 00:01:43,440
For example...
25
00:01:45,360 --> 00:01:47,320
Hm.
26
00:01:52,360 --> 00:01:54,400
Sit.
27
00:01:54,720 --> 00:01:57,020
- Oh oh oh!
- Freeze!
28
00:01:59,080 --> 00:02:02,600
- For example, an ordinary pushpin.
29
00:02:04,240 --> 00:02:06,440
Unfreeze! And go to the blackboard.
30
00:02:10,920 --> 00:02:12,880
Divide into two!
31
00:02:13,840 --> 00:02:16,800
So... now... you!
32
00:02:17,720 --> 00:02:21,680
Inflict harm or a bad turn, or a punch - to him.
33
00:02:24,760 --> 00:02:29,580
No. 13, how is a little mischief done?
34
00:02:34,240 --> 00:02:36,200
No. 44!
35
00:02:37,520 --> 00:02:41,220
- To do this it's enough to say
mentally to yourself, "Eni-Beni-Raba"
36
00:02:41,640 --> 00:02:43,560
and snap your tail!
37
00:02:43,840 --> 00:02:45,800
- Well, No. 13..?
38
00:02:46,700 --> 00:02:50,480
- I do not know... nothing comes to mind.
39
00:02:51,000 --> 00:02:53,080
- No. 44!
40
00:02:53,800 --> 00:02:57,400
- One doesn't think up the minor
mischief while looking at your neighbor,
41
00:02:57,640 --> 00:03:00,280
It comes into your mind on its own!
42
00:03:01,040 --> 00:03:02,960
- Well done! Good job.
43
00:03:03,240 --> 00:03:05,240
Well, will I be waiting a long time?
44
00:03:07,680 --> 00:03:10,600
- Eni-Beni-raba. Eni-Beni-raba!
45
00:03:10,880 --> 00:03:12,880
Oh! Oh...
46
00:03:13,160 --> 00:03:16,500
- What?! No. 44!
47
00:03:17,480 --> 00:03:23,300
Come to the blackboard and show him
a truly top-class mischief-maker!
48
00:03:23,520 --> 00:03:25,480
Merge again!
49
00:03:28,880 --> 00:03:31,000
- Eni-Beni-Raba!
50
00:03:38,400 --> 00:03:41,400
- Freeze! Home assignment!
51
00:03:41,960 --> 00:03:46,800
With the help of a little mischief
bring your parents to tears.
52
00:03:48,120 --> 00:03:51,960
The tears must be bitter.
Tomorrow I'll check.
53
00:03:52,800 --> 00:03:54,760
Unfreeze!
54
00:04:12,840 --> 00:04:15,480
- Eni-Beni-Raba. Eni-Beni-Raba.
55
00:04:15,800 --> 00:04:19,600
Eni-Beni-Raba.
Eni-Beni-Raba. Eni-Beni-Raba.
56
00:04:20,840 --> 00:04:22,840
- Well?
- What?
57
00:04:23,640 --> 00:04:27,100
- How should I understand this?
- It's a school task.
58
00:04:27,480 --> 00:04:30,660
- In botany?
- In communication.
59
00:04:30,660 --> 00:04:33,140
We're learning about minor mischiefs.
60
00:04:33,160 --> 00:04:35,800
- Oh, how time flies!
61
00:04:38,320 --> 00:04:42,000
Here you are, old enough to learn
about minor mischiefs!
62
00:04:43,500 --> 00:04:46,480
- Mom, we were told to bring our parents to tears
63
00:04:46,480 --> 00:04:48,680
and the tears will be checked.
64
00:04:48,840 --> 00:04:53,800
- Ah, so this is for homework?
And these flowers bring tears?
65
00:04:57,240 --> 00:05:00,480
Oh! They are probably poisonous?
- Nope.
66
00:05:01,440 --> 00:05:04,440
- Dirty trick you call that... Wow!
67
00:05:05,720 --> 00:05:07,680
Wow!
68
00:05:11,280 --> 00:05:14,400
Quitter! Slacker! Devil knows what you are!
69
00:05:14,840 --> 00:05:19,600
- Mom! But Mom! I'll deliver
any mischief to you,
70
00:05:19,840 --> 00:05:22,680
You just tell me which! Mom!
71
00:05:24,360 --> 00:05:28,760
Nothing at all is coming into my mind!
72
00:05:29,840 --> 00:05:32,200
- Again I must do your lessons for you!
73
00:05:33,400 --> 00:05:36,120
Fine, fine. Sit down. Sit down!
74
00:05:40,360 --> 00:05:42,800
Eni!
- Oh! Ha-ha-ha!
75
00:05:44,400 --> 00:05:49,180
Well? This kind of hocus-pocus suits you?
76
00:05:50,720 --> 00:05:53,560
So now you say it to me. Come on!
77
00:05:53,840 --> 00:05:55,800
Come on, come on, come on!
78
00:05:56,080 --> 00:06:00,560
You'll see how I will crash down,
how I will burst into tears!
79
00:06:00,560 --> 00:06:04,200
- Eni-Beni-Raba! Eni-Beni-Raba! Eni-Beni-Raba!
80
00:06:04,340 --> 00:06:07,400
- Well, I'm crashing down... knock me over!
81
00:06:12,920 --> 00:06:14,880
Wretched D-student!
82
00:06:16,040 --> 00:06:18,800
Did you say "Eni-Beni"?
- I did.
83
00:06:19,560 --> 00:06:21,800
- And your tail?
- Snapped it.
84
00:06:22,040 --> 00:06:24,080
- So what's going on with you?
85
00:06:24,920 --> 00:06:27,740
Oh, you cunning lad...
86
00:06:28,120 --> 00:06:30,080
- Me?
87
00:06:30,360 --> 00:06:34,040
- I see what you're up to.
It's so brilliant that...
88
00:06:34,880 --> 00:06:37,000
smack-smack-smack!
89
00:06:37,920 --> 00:06:39,960
- I did not think of anything!
90
00:06:41,240 --> 00:06:43,280
That's just it.
91
00:06:43,800 --> 00:06:45,760
- Seriously?
92
00:06:46,040 --> 00:06:48,080
Nothing?
- What, do you mean...
93
00:06:49,040 --> 00:06:50,960
...the pushpin?
94
00:06:52,040 --> 00:06:54,800
- What pushpin?
- The one that people sit on.
95
00:06:55,520 --> 00:06:58,120
- Ah! Charming ...
96
00:06:58,640 --> 00:07:01,280
Oh! An A+!!
97
00:07:01,680 --> 00:07:03,640
Muahaha! Muahahaha!
98
00:07:04,360 --> 00:07:08,960
Here you go: the chair - hoppa!
And under it - the button.
99
00:07:09,480 --> 00:07:12,200
I'll cry like a crocodile.
- It will not work.
100
00:07:12,840 --> 00:07:18,000
- It will, It will! You're made for...
You're made for minor mischief!
101
00:07:18,440 --> 00:07:22,360
Well knock over the stool,
Knock it over, I tell you!
102
00:07:23,240 --> 00:07:26,700
Son!
- Mama!
103
00:07:28,520 --> 00:07:30,880
Mom, but it will hurt you.
104
00:07:31,660 --> 00:07:35,580
- Exactly, and there will be
a whole vial full of tears.
105
00:07:36,640 --> 00:07:40,480
A+, A+, A+, A+! Well?
106
00:07:42,840 --> 00:07:46,560
- Eni-Beni-Raba!
107
00:07:52,640 --> 00:07:56,900
Mom, don't!
I'm just no good at it.
108
00:07:57,120 --> 00:07:59,160
Please, do not cry!
109
00:07:59,440 --> 00:08:03,440
- Yes? Well, who else is going to
deliver the tears for you?
110
00:08:06,920 --> 00:08:09,460
Here. This is for you...
111
00:08:09,960 --> 00:08:15,000
your homework assignment. Slacker!
112
00:08:18,920 --> 00:08:20,960
- Yep... mm, yep...
113
00:08:22,320 --> 00:08:27,600
Well, let's see what the true
story behind these tears is.
114
00:08:31,040 --> 00:08:33,920
Interesting... peculiar!
115
00:08:33,920 --> 00:08:37,400
What will the principal say?
116
00:08:39,680 --> 00:08:43,560
No. 44
-He'll say: "Re-examination in the fall!"
117
00:08:44,640 --> 00:08:46,640
- That's right!
118
00:08:47,520 --> 00:08:52,560
During recess I'll show this to the principal...
119
00:08:53,240 --> 00:08:57,480
You! What are you..?! How could you..?!
Oh, the temerity! Oh...
120
00:08:58,280 --> 00:09:01,340
- I just said, "Eni-Beni-Rada"
121
00:09:02,520 --> 00:09:04,940
And mentally snapped my tail.
122
00:09:07,120 --> 00:09:11,960
written by Boris Larin
directed by Natan Lerner
art director Yuriy Isaykin
123
00:09:12,100 --> 00:09:17,280
camera Leonard Kolvinkovskiy
music D. Krivitskiy
sound Nina Kudrina
124
00:09:17,460 --> 00:09:21,600
voice artists Svetlana Harlap, Vladimir
Basov, T. Zahava, Zoya Zelinskaya
125
00:09:21,600 --> 00:09:26,220
animators O. Aneshkina, Pavel Petrov,
Vladimir Kaduhin, Boris Savin
126
00:09:26,220 --> 00:09:28,360
Other workers on the film:
Yu. Odintsov
127
00:09:28,360 --> 00:09:30,360
V. Shafranyuk, G. Bogachev, A. Nozdrin
128
00:09:30,360 --> 00:09:32,360
A. Gnedinskiy, L. Doronina, G. Kruglova
129
00:09:32,360 --> 00:09:34,360
L. Nasonova, M. Bogatskaya, S. Simuhina
130
00:09:34,360 --> 00:09:36,360
A. Feodoridi, I. Gelashvilii
131
00:09:37,800 --> 00:09:43,420
The End
Subs by Eus & Niffiwan (Oct 2021)
Translated from anonymous Russian subs