1 00:00:00,000 --> 00:00:03,960 Creative Association Ekran 1981 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,860 This is a little joke about devils. 3 00:00:06,860 --> 00:00:10,620 They're not at all like us. They're all topsy-turvy. 4 00:00:10,620 --> 00:00:15,120 For them, the most important thing is to play dirty tricks on someone. 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,280 They are taught those at school and at home. 6 00:00:18,280 --> 00:00:22,240 Their moms are topsy-turvy too - if you don't do your schoolwork, 7 00:00:22,240 --> 00:00:24,200 they'll do it for you. 8 00:00:24,520 --> 00:00:26,480 So... 9 00:00:41,240 --> 00:00:43,200 - All freeze! 10 00:00:43,301 --> 00:00:46,001 TOPSY-TURVY 11 00:00:46,560 --> 00:00:49,280 Unfreeze! That's it. 12 00:00:50,720 --> 00:00:53,160 The theme of today's lesson... 13 00:00:55,000 --> 00:00:57,080 is "The Little Mischief". 14 00:00:58,920 --> 00:01:01,400 - When will we do the large? Hee-hee-hee! 15 00:01:02,640 --> 00:01:05,080 - In order to make... 16 00:01:05,680 --> 00:01:09,160 For the large, you are not yet matured enough. 17 00:01:09,680 --> 00:01:11,680 So! 18 00:01:11,960 --> 00:01:15,200 To play a fine little dirty trick on someone 19 00:01:15,480 --> 00:01:21,280 it suffices to say mentally: "Eni-Beni-Raba". 20 00:01:23,880 --> 00:01:27,080 And snap your tail. Like this. 21 00:01:28,960 --> 00:01:31,880 In this matter, you can with great effect 22 00:01:32,200 --> 00:01:37,280 use the most trivial objects. 23 00:01:38,040 --> 00:01:41,160 Anything that's at hand. For example... 24 00:01:41,440 --> 00:01:43,440 For example... 25 00:01:45,360 --> 00:01:47,320 Hm. 26 00:01:52,360 --> 00:01:54,400 Sit. 27 00:01:54,720 --> 00:01:57,020 - Oh oh oh! - Freeze! 28 00:01:59,080 --> 00:02:02,600 - For example, an ordinary pushpin. 29 00:02:04,240 --> 00:02:06,440 Unfreeze! And go to the blackboard. 30 00:02:10,920 --> 00:02:12,880 Divide into two! 31 00:02:13,840 --> 00:02:16,800 So... now... you! 32 00:02:17,720 --> 00:02:21,680 Inflict harm or a bad turn, or a punch - to him. 33 00:02:24,760 --> 00:02:29,580 No. 13, how is a little mischief done? 34 00:02:34,240 --> 00:02:36,200 No. 44! 35 00:02:37,520 --> 00:02:41,220 - To do this it's enough to say mentally to yourself, "Eni-Beni-Raba" 36 00:02:41,640 --> 00:02:43,560 and snap your tail! 37 00:02:43,840 --> 00:02:45,800 - Well, No. 13..? 38 00:02:46,700 --> 00:02:50,480 - I do not know... nothing comes to mind. 39 00:02:51,000 --> 00:02:53,080 - No. 44! 40 00:02:53,800 --> 00:02:57,400 - One doesn't think up the minor mischief while looking at your neighbor, 41 00:02:57,640 --> 00:03:00,280 It comes into your mind on its own! 42 00:03:01,040 --> 00:03:02,960 - Well done! Good job. 43 00:03:03,240 --> 00:03:05,240 Well, will I be waiting a long time? 44 00:03:07,680 --> 00:03:10,600 - Eni-Beni-raba. Eni-Beni-raba! 45 00:03:10,880 --> 00:03:12,880 Oh! Oh... 46 00:03:13,160 --> 00:03:16,500 - What?! No. 44! 47 00:03:17,480 --> 00:03:23,300 Come to the blackboard and show him a truly top-class mischief-maker! 48 00:03:23,520 --> 00:03:25,480 Merge again! 49 00:03:28,880 --> 00:03:31,000 - Eni-Beni-Raba! 50 00:03:38,400 --> 00:03:41,400 - Freeze! Home assignment! 51 00:03:41,960 --> 00:03:46,800 With the help of a little mischief bring your parents to tears. 52 00:03:48,120 --> 00:03:51,960 The tears must be bitter. Tomorrow I'll check. 53 00:03:52,800 --> 00:03:54,760 Unfreeze! 54 00:04:12,840 --> 00:04:15,480 - Eni-Beni-Raba. Eni-Beni-Raba. 55 00:04:15,800 --> 00:04:19,600 Eni-Beni-Raba. Eni-Beni-Raba. Eni-Beni-Raba. 56 00:04:20,840 --> 00:04:22,840 - Well? - What? 57 00:04:23,640 --> 00:04:27,100 - How should I understand this? - It's a school task. 58 00:04:27,480 --> 00:04:30,660 - In botany? - In communication. 59 00:04:30,660 --> 00:04:33,140 We're learning about minor mischiefs. 60 00:04:33,160 --> 00:04:35,800 - Oh, how time flies! 61 00:04:38,320 --> 00:04:42,000 Here you are, old enough to learn about minor mischiefs! 62 00:04:43,500 --> 00:04:46,480 - Mom, we were told to bring our parents to tears 63 00:04:46,480 --> 00:04:48,680 and the tears will be checked. 64 00:04:48,840 --> 00:04:53,800 - Ah, so this is for homework? And these flowers bring tears? 65 00:04:57,240 --> 00:05:00,480 Oh! They are probably poisonous? - Nope. 66 00:05:01,440 --> 00:05:04,440 - Dirty trick you call that... Wow! 67 00:05:05,720 --> 00:05:07,680 Wow! 68 00:05:11,280 --> 00:05:14,400 Quitter! Slacker! Devil knows what you are! 69 00:05:14,840 --> 00:05:19,600 - Mom! But Mom! I'll deliver any mischief to you, 70 00:05:19,840 --> 00:05:22,680 You just tell me which! Mom! 71 00:05:24,360 --> 00:05:28,760 Nothing at all is coming into my mind! 72 00:05:29,840 --> 00:05:32,200 - Again I must do your lessons for you! 73 00:05:33,400 --> 00:05:36,120 Fine, fine. Sit down. Sit down! 74 00:05:40,360 --> 00:05:42,800 Eni! - Oh! Ha-ha-ha! 75 00:05:44,400 --> 00:05:49,180 Well? This kind of hocus-pocus suits you? 76 00:05:50,720 --> 00:05:53,560 So now you say it to me. Come on! 77 00:05:53,840 --> 00:05:55,800 Come on, come on, come on! 78 00:05:56,080 --> 00:06:00,560 You'll see how I will crash down, how I will burst into tears! 79 00:06:00,560 --> 00:06:04,200 - Eni-Beni-Raba! Eni-Beni-Raba! Eni-Beni-Raba! 80 00:06:04,340 --> 00:06:07,400 - Well, I'm crashing down... knock me over! 81 00:06:12,920 --> 00:06:14,880 Wretched D-student! 82 00:06:16,040 --> 00:06:18,800 Did you say "Eni-Beni"? - I did. 83 00:06:19,560 --> 00:06:21,800 - And your tail? - Snapped it. 84 00:06:22,040 --> 00:06:24,080 - So what's going on with you? 85 00:06:24,920 --> 00:06:27,740 Oh, you cunning lad... 86 00:06:28,120 --> 00:06:30,080 - Me? 87 00:06:30,360 --> 00:06:34,040 - I see what you're up to. It's so brilliant that... 88 00:06:34,880 --> 00:06:37,000 smack-smack-smack! 89 00:06:37,920 --> 00:06:39,960 - I did not think of anything! 90 00:06:41,240 --> 00:06:43,280 That's just it. 91 00:06:43,800 --> 00:06:45,760 - Seriously? 92 00:06:46,040 --> 00:06:48,080 Nothing? - What, do you mean... 93 00:06:49,040 --> 00:06:50,960 ...the pushpin? 94 00:06:52,040 --> 00:06:54,800 - What pushpin? - The one that people sit on. 95 00:06:55,520 --> 00:06:58,120 - Ah! Charming ... 96 00:06:58,640 --> 00:07:01,280 Oh! An A+!! 97 00:07:01,680 --> 00:07:03,640 Muahaha! Muahahaha! 98 00:07:04,360 --> 00:07:08,960 Here you go: the chair - hoppa! And under it - the button. 99 00:07:09,480 --> 00:07:12,200 I'll cry like a crocodile. - It will not work. 100 00:07:12,840 --> 00:07:18,000 - It will, It will! You're made for... You're made for minor mischief! 101 00:07:18,440 --> 00:07:22,360 Well knock over the stool, Knock it over, I tell you! 102 00:07:23,240 --> 00:07:26,700 Son! - Mama! 103 00:07:28,520 --> 00:07:30,880 Mom, but it will hurt you. 104 00:07:31,660 --> 00:07:35,580 - Exactly, and there will be a whole vial full of tears. 105 00:07:36,640 --> 00:07:40,480 A+, A+, A+, A+! Well? 106 00:07:42,840 --> 00:07:46,560 - Eni-Beni-Raba! 107 00:07:52,640 --> 00:07:56,900 Mom, don't! I'm just no good at it. 108 00:07:57,120 --> 00:07:59,160 Please, do not cry! 109 00:07:59,440 --> 00:08:03,440 - Yes? Well, who else is going to deliver the tears for you? 110 00:08:06,920 --> 00:08:09,460 Here. This is for you... 111 00:08:09,960 --> 00:08:15,000 your homework assignment. Slacker! 112 00:08:18,920 --> 00:08:20,960 - Yep... mm, yep... 113 00:08:22,320 --> 00:08:27,600 Well, let's see what the true story behind these tears is. 114 00:08:31,040 --> 00:08:33,920 Interesting... peculiar! 115 00:08:33,920 --> 00:08:37,400 What will the principal say? 116 00:08:39,680 --> 00:08:43,560 No. 44 -He'll say: "Re-examination in the fall!" 117 00:08:44,640 --> 00:08:46,640 - That's right! 118 00:08:47,520 --> 00:08:52,560 During recess I'll show this to the principal... 119 00:08:53,240 --> 00:08:57,480 You! What are you..?! How could you..?! Oh, the temerity! Oh... 120 00:08:58,280 --> 00:09:01,340 - I just said, "Eni-Beni-Rada" 121 00:09:02,520 --> 00:09:04,940 And mentally snapped my tail. 122 00:09:07,120 --> 00:09:11,960 written by Boris Larin directed by Natan Lerner art director Yuriy Isaykin 123 00:09:12,100 --> 00:09:17,280 camera Leonard Kolvinkovskiy music D. Krivitskiy sound Nina Kudrina 124 00:09:17,460 --> 00:09:21,600 voice artists Svetlana Harlap, Vladimir Basov, T. Zahava, Zoya Zelinskaya 125 00:09:21,600 --> 00:09:26,220 animators O. Aneshkina, Pavel Petrov, Vladimir Kaduhin, Boris Savin 126 00:09:26,220 --> 00:09:28,360 Other workers on the film: Yu. Odintsov 127 00:09:28,360 --> 00:09:30,360 V. Shafranyuk, G. Bogachev, A. Nozdrin 128 00:09:30,360 --> 00:09:32,360 A. Gnedinskiy, L. Doronina, G. Kruglova 129 00:09:32,360 --> 00:09:34,360 L. Nasonova, M. Bogatskaya, S. Simuhina 130 00:09:34,360 --> 00:09:36,360 A. Feodoridi, I. Gelashvilii 131 00:09:37,800 --> 00:09:43,420 The End Subs by Eus & Niffiwan (Oct 2021) Translated from anonymous Russian subs