1 00:00:00,960 --> 00:00:03,160 Soyuzmultfilm Stop Motion Department 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,400 SHAPOKLYAK 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,000 Attention, attention! 4 00:00:13,080 --> 00:00:16,520 Train number eight from Moscow to Yalta 5 00:00:16,640 --> 00:00:21,640 leaves from platform eight - uh, 8:00, Moscow time - 6 00:00:21,720 --> 00:00:23,000 excuse me. 7 00:00:23,080 --> 00:00:29,240 Repeat, Moscow time - from platform eight. 8 00:01:28,480 --> 00:01:30,240 Cheburashka! 9 00:01:30,360 --> 00:01:32,320 Cheburashka, where are you? 10 00:01:32,400 --> 00:01:35,240 Here I am, Gena, here. 11 00:01:35,280 --> 00:01:37,080 Oh, oh. 12 00:01:37,160 --> 00:01:39,400 Passengers, 13 00:01:39,480 --> 00:01:41,440 your tickets, please. 14 00:01:45,200 --> 00:01:46,600 - Gena. - What? 15 00:01:46,680 --> 00:01:49,480 No tickets here. Maybe you swallowed them. 16 00:01:49,560 --> 00:01:50,960 I don't think so. 17 00:01:51,080 --> 00:01:54,840 You know, we had them, honestly. 18 00:01:54,960 --> 00:01:57,080 - We did. - We really had them. 19 00:01:57,200 --> 00:01:58,760 Hah! Had them. 20 00:02:00,520 --> 00:02:02,720 You had them, now they're gone. 21 00:02:02,840 --> 00:02:05,400 You'll have to get off at the next stop. 22 00:02:20,520 --> 00:02:23,480 Sun is shining with bright glimmer 23 00:02:23,600 --> 00:02:26,440 On Moscow and the suburbs 24 00:02:26,560 --> 00:02:32,880 So why do people travel south every summer without fail? 25 00:02:32,960 --> 00:02:34,600 And in Moscow forest 26 00:02:34,680 --> 00:02:38,120 One can fish, gather mushrooms 27 00:02:38,160 --> 00:02:39,960 Find some berries and some flowers 28 00:02:40,040 --> 00:02:43,320 If you try to find a better place 29 00:02:43,400 --> 00:02:46,840 All the time you have you'll waste. 30 00:02:50,000 --> 00:02:52,440 Hey, Gena! Look! 31 00:02:53,400 --> 00:02:55,040 Stop! Stay there! 32 00:02:56,320 --> 00:02:58,320 Stop! Stay there! 33 00:03:04,400 --> 00:03:09,680 I'll teach you a lesson for riding without me! 34 00:03:09,800 --> 00:03:12,160 Stop! 35 00:03:12,320 --> 00:03:13,320 Stop! 36 00:03:13,440 --> 00:03:15,880 Who's got the tickets? 37 00:03:15,960 --> 00:03:18,880 Who's got the tickets? 38 00:03:27,920 --> 00:03:31,000 [200 km to Moscow] 39 00:03:31,200 --> 00:03:34,680 All right. Let's go home. 40 00:03:43,840 --> 00:03:46,160 You know, Cheburashka, 41 00:03:46,280 --> 00:03:48,920 In the fall, 42 00:03:49,000 --> 00:03:53,440 there are never puddles nor mud on the tracks. 43 00:03:53,560 --> 00:03:56,160 I know, Gena. That's neat! 44 00:03:56,280 --> 00:03:58,680 That's very good. 45 00:04:10,080 --> 00:04:12,200 [199 km to Moscow] 46 00:04:13,800 --> 00:04:15,560 Gena? 47 00:04:15,640 --> 00:04:20,000 Is it very hard for you to carry our things? 48 00:04:20,080 --> 00:04:23,920 I don't know how to say it, Cheburashka. 49 00:04:24,040 --> 00:04:25,840 Very hard. 50 00:04:25,960 --> 00:04:29,880 Listen, Gena, let me carry the things, 51 00:04:30,000 --> 00:04:32,400 and you carry me. 52 00:04:32,520 --> 00:04:34,840 That's a great idea you have. 53 00:04:54,880 --> 00:04:59,080 Oh, my trolley, let's rumble 54 00:04:59,200 --> 00:05:03,840 Oh, my green one, you slide by yourself-- 55 00:05:05,560 --> 00:05:09,280 Oh, nice suitcase! 56 00:05:09,400 --> 00:05:11,360 It will come in handy! 57 00:05:13,080 --> 00:05:15,400 Everything's all right. 58 00:05:19,680 --> 00:05:21,280 And now... 59 00:05:21,400 --> 00:05:23,160 forward! 60 00:05:29,400 --> 00:05:33,360 And the main thing, Cheburashka, 61 00:05:33,440 --> 00:05:35,960 is that if you walk on the tracks, 62 00:05:36,080 --> 00:05:39,000 you'll never lose your way. 63 00:05:39,120 --> 00:05:40,320 Understand? 64 00:05:40,440 --> 00:05:42,600 Understood. 65 00:06:19,480 --> 00:06:23,240 Oh, look, Gena. What are those, berries? 66 00:06:23,360 --> 00:06:27,040 No, no, these aren't berries. 67 00:06:27,120 --> 00:06:29,120 They are nuts. 68 00:06:36,360 --> 00:06:38,040 Cake! 69 00:06:39,600 --> 00:06:42,560 Chocolate cake! 70 00:06:44,840 --> 00:06:46,920 Baked... 71 00:06:47,040 --> 00:06:49,840 ...on April Fool's day. 72 00:06:49,960 --> 00:06:53,440 Hmm... a fresh one. 73 00:07:29,080 --> 00:07:32,520 Gena, look what I found! 74 00:07:32,640 --> 00:07:35,920 Probably the campers lost these. 75 00:07:36,000 --> 00:07:38,240 We should return these to them-- 76 00:07:43,600 --> 00:07:45,480 Help! 77 00:07:47,120 --> 00:07:48,840 Is this your doing? 78 00:07:49,880 --> 00:07:52,240 No, we got trapped ourselves. 79 00:07:52,320 --> 00:07:54,720 And who set them up then? 80 00:07:55,800 --> 00:07:58,160 Mampers-- eh... campers. 81 00:07:59,240 --> 00:08:02,920 I'll teach them a lesson for hurting Cheburashka! 82 00:08:05,400 --> 00:08:08,080 You wretched poachers! 83 00:08:08,160 --> 00:08:10,480 I'll show you... 84 00:08:30,400 --> 00:08:32,680 Sugar! 85 00:08:32,800 --> 00:08:34,360 Wait, 86 00:08:34,440 --> 00:08:36,560 I'll arrange 87 00:08:36,640 --> 00:08:39,440 the sweet life for you. 88 00:09:21,280 --> 00:09:23,080 The heck with them, these traps! 89 00:09:23,200 --> 00:09:24,200 That's right. 90 00:09:24,280 --> 00:09:26,120 We'll be fishing. 91 00:09:26,200 --> 00:09:27,920 Gimme the dynamite. 92 00:09:28,040 --> 00:09:29,240 Here. 93 00:09:37,320 --> 00:09:40,000 Get down! 94 00:09:44,720 --> 00:09:47,400 - Brothers! - What, ash? 95 00:09:47,520 --> 00:09:49,760 This is a cake! A real one! 96 00:09:51,720 --> 00:09:54,080 And what are we going to eat, brothers? 97 00:09:54,240 --> 00:09:56,400 And what do we have the net for? 98 00:10:00,240 --> 00:10:02,680 You have a head, Petya! 99 00:10:02,800 --> 00:10:05,400 When it jingles, pull it in, okay? 100 00:10:05,480 --> 00:10:07,720 Who came up with this idea? 101 00:10:07,800 --> 00:10:09,920 Who? Petya! 102 00:10:17,320 --> 00:10:19,880 Why are you so dirty? 103 00:10:19,960 --> 00:10:22,120 We were swimming in the river. 104 00:10:22,240 --> 00:10:24,400 In the river? 105 00:10:24,480 --> 00:10:27,760 Who made it so dirty? 106 00:10:27,880 --> 00:10:29,880 The factory. 107 00:10:32,560 --> 00:10:34,240 Wait here. 108 00:10:37,160 --> 00:10:39,120 It's disgraceful! 109 00:10:39,240 --> 00:10:42,120 They poison nature. 110 00:11:03,280 --> 00:11:05,600 PLANT MANAGER 111 00:11:09,600 --> 00:11:11,360 Come in. 112 00:11:13,600 --> 00:11:15,680 - Hello. - Hello. 113 00:11:15,760 --> 00:11:19,000 We are here regarding the river pollution-- 114 00:11:19,080 --> 00:11:20,920 Oh, are we polluting? 115 00:11:21,000 --> 00:11:23,240 Yes, very much so. 116 00:11:23,320 --> 00:11:24,640 That's it! 117 00:11:26,880 --> 00:11:29,040 That's it, stop it immediately. 118 00:11:29,120 --> 00:11:31,960 Bury the pipe. You understood me? 119 00:11:32,120 --> 00:11:35,000 So, you will remove the pipe? 120 00:11:35,080 --> 00:11:36,480 For sure. 121 00:11:36,560 --> 00:11:37,680 Goodbye. 122 00:11:37,760 --> 00:11:39,640 Goodbye. 123 00:11:52,920 --> 00:11:55,000 Is everything all right, Crocodile? 124 00:11:55,080 --> 00:11:58,240 That's all. The river is clean. 125 00:11:58,360 --> 00:12:00,040 How are you, Cheburashka? 126 00:12:00,120 --> 00:12:02,480 You may swim now. 127 00:12:02,600 --> 00:12:04,720 Me first! 128 00:12:08,400 --> 00:12:11,200 So that's how it is. 129 00:12:32,800 --> 00:12:34,680 The river will be clean! 130 00:12:34,800 --> 00:12:36,320 Hurrah! 131 00:12:45,800 --> 00:12:47,400 Brothers, it's jingling! 132 00:12:47,520 --> 00:12:48,760 Something got caught! 133 00:12:48,840 --> 00:12:50,360 Hide! 134 00:12:52,520 --> 00:12:55,480 Probably sturgeon. 135 00:12:55,560 --> 00:12:58,200 You don't need a crocodile? 136 00:12:58,280 --> 00:12:59,040 Croc... Help! 137 00:12:59,160 --> 00:13:00,800 Save yourself if you can! 138 00:13:00,920 --> 00:13:03,080 Lariska, go find them! 139 00:13:03,160 --> 00:13:05,720 Get them, hold them! 140 00:13:07,320 --> 00:13:09,560 Here is a present for you. 141 00:13:09,640 --> 00:13:10,720 Hm... 142 00:13:10,840 --> 00:13:13,720 but this is a baby frog. 143 00:13:13,840 --> 00:13:15,960 But it is green. 144 00:13:16,080 --> 00:13:21,720 Thank you. But just let him go. 145 00:13:21,800 --> 00:13:24,600 Let it hop around. 146 00:13:25,640 --> 00:13:28,680 What a pity, guys, 147 00:13:28,800 --> 00:13:33,120 that we have nothing to give you. 148 00:13:33,200 --> 00:13:36,680 What for? You gave us the river. 149 00:13:36,800 --> 00:13:38,920 The clean one. 150 00:13:47,560 --> 00:13:51,560 This way and that 151 00:13:51,680 --> 00:13:54,480 in all directions 152 00:13:54,560 --> 00:13:56,160 An old gal rides her trolley 153 00:13:56,280 --> 00:13:57,640 Her name... Shapoklyak. 154 00:14:23,880 --> 00:14:26,240 Guard your cake! 155 00:14:26,360 --> 00:14:28,000 A fresh one! 156 00:14:28,120 --> 00:14:30,240 Thank you. 157 00:14:30,320 --> 00:14:34,000 Gena, your things. 158 00:14:53,160 --> 00:14:55,560 Hello there, Cheburashka. 159 00:14:55,720 --> 00:14:57,640 Hello. 160 00:14:57,720 --> 00:14:59,800 Hey, look! 161 00:14:59,920 --> 00:15:01,120 A birdie. 162 00:15:01,200 --> 00:15:02,400 Where? 163 00:15:02,480 --> 00:15:05,440 Gone. Little birdie flew away. 164 00:15:11,440 --> 00:15:13,320 Check it out. A cake... 165 00:15:13,480 --> 00:15:15,360 All right. Straighten up! 166 00:15:15,480 --> 00:15:17,320 Straighten up your clothes. 167 00:15:17,360 --> 00:15:19,960 What is this piece of string? 168 00:15:21,120 --> 00:15:24,400 Mama! We won't do it again! 169 00:15:24,480 --> 00:15:26,000 What genius thought of this? 170 00:15:26,120 --> 00:15:28,200 Who? Who? 171 00:15:28,320 --> 00:15:29,360 Me. 172 00:15:29,480 --> 00:15:31,840 You're a knucklehead, Petya! 173 00:15:33,120 --> 00:15:35,640 Here are your tickets and money. 174 00:15:35,720 --> 00:15:36,640 Take them. 175 00:15:36,800 --> 00:15:38,680 Thank you. 176 00:15:38,800 --> 00:15:42,880 And you, do you have tickets? 177 00:15:43,000 --> 00:15:44,400 Sort of. 178 00:15:44,560 --> 00:15:46,160 I can ride on the roof. 179 00:15:46,280 --> 00:15:47,840 No, no, no! 180 00:15:47,960 --> 00:15:50,160 You will ride in the compartment 181 00:15:50,240 --> 00:15:52,120 with Cheburashka. 182 00:15:52,280 --> 00:15:54,520 Cheburashka is little. 183 00:15:54,600 --> 00:15:58,280 And you are still a lady. 184 00:15:58,400 --> 00:15:59,800 Lady! 185 00:15:59,920 --> 00:16:03,560 Thanks, Gena. 186 00:16:03,640 --> 00:16:05,960 Oh, Crocodile! 187 00:16:18,320 --> 00:16:22,280 Hey, Gena, I'll ride with you. 188 00:16:22,360 --> 00:16:24,440 Thank you, Cheburashka. 189 00:16:24,520 --> 00:16:27,440 Good old buddy. 190 00:16:27,600 --> 00:16:30,560 Won't leave your friend by himself. 191 00:16:30,640 --> 00:16:33,040 Move over. 192 00:16:33,880 --> 00:16:37,040 Play something, Crocodile! 193 00:16:49,000 --> 00:16:52,560 Slowly are minutes floating away 194 00:16:52,680 --> 00:16:56,080 Don't expect to meet them anymore 195 00:16:56,160 --> 00:16:59,440 Even if giving up the past is a bit sad 196 00:16:59,560 --> 00:17:02,880 All the best is still ahead 197 00:17:03,040 --> 00:17:04,640 Like a carpet, like a carpet 198 00:17:04,760 --> 00:17:06,560 A long road unrolls ahead 199 00:17:06,680 --> 00:17:09,560 And it pushes up against the sky 200 00:17:09,680 --> 00:17:13,320 Everyone, everyone believes in the best 201 00:17:13,400 --> 00:17:16,920 Rolling and rolling ahead, a blue wagon 202 00:17:17,000 --> 00:17:20,120 Accidentally we might have hurt someone 203 00:17:20,240 --> 00:17:23,520 The calendar will not keep that day 204 00:17:23,600 --> 00:17:26,840 To all new adventures we are rushing, friends 205 00:17:26,920 --> 00:17:30,280 Hey, train driver, add some speed for us! 206 00:17:30,400 --> 00:17:31,920 Like a carpet, like a carpet 207 00:17:32,040 --> 00:17:34,000 A long road unrolls ahead 208 00:17:34,120 --> 00:17:36,960 And it pushes up against the sky 209 00:17:37,080 --> 00:17:40,600 Everyone, everyone believes in the best 210 00:17:40,720 --> 00:17:44,160 Rolling and rolling ahead, a blue wagon 211 00:17:44,240 --> 00:17:47,480 The blue wagon rolls and runs ahead 212 00:17:47,560 --> 00:17:50,840 Rushing engines picking up some speed 213 00:17:50,960 --> 00:17:54,120 Why, oh, why is this day ending? 214 00:17:54,200 --> 00:17:57,800 I wish it would last a whole year 215 00:17:57,880 --> 00:17:59,640 Like a carpet, like a carpet 216 00:17:59,720 --> 00:18:01,640 A long road unrolls ahead 217 00:18:01,760 --> 00:18:05,040 And it pushes up against the sky 218 00:18:05,120 --> 00:18:08,400 Everyone, everyone believes in the best 219 00:18:08,520 --> 00:18:11,960 Rolling and rolling ahead, a blue wagon... 220 00:18:14,320 --> 00:18:16,700 Written by E. Uspensky, R. Kachanov 221 00:18:16,780 --> 00:18:18,460 Directed by R. Kachanov 222 00:18:18,580 --> 00:18:20,180 Art Director: L. Shvartsman 223 00:18:20,300 --> 00:18:22,780 Cinematography: A. Zhukovsky, T. Bunimovich 224 00:18:22,860 --> 00:18:25,220 Composer: V. Shainsky Sound Production: G. Martynyuk 225 00:18:25,340 --> 00:18:29,540 Animators: M. Buzinova, N. Dabizha, Y. Norstein, A. Petrov, B. Savin 226 00:18:29,620 --> 00:18:32,300 Montage: N. Tresheva Script Editor: N. Abramova 227 00:18:32,380 --> 00:18:34,100 Puppets and Sets: V. Alisov, S. Znamenskaya, L. Lyutinskaya, 228 00:18:34,220 --> 00:18:35,820 O. Massainov, M. Chesnokova, A. Shirchkov, S. Etlis 229 00:18:35,820 --> 00:18:37,140 Supervised by R. Gurov 230 00:18:37,180 --> 00:18:40,820 Voices: V. Livanov, I. Mazing, K. Rumyanova, V. Ferapontov 231 00:18:40,860 --> 00:18:42,520 Producer: N. Bitman 232 00:18:43,460 --> 00:18:44,660 THE END