1 00:00:02,300 --> 00:00:04,900 РИКИ-ТИКИ-ТАВИ (1965) по разказа на Ръдиард Киплинг 2 00:00:46,418 --> 00:00:49,984 Лапките прибрани, главата ниско. 3 00:00:51,133 --> 00:00:59,401 Скок! Още! По-точно! По-високо! Напред! Надясно! Напред! Наляво! 4 00:01:00,234 --> 00:01:04,186 Учи се да се сражаваш, синко. И със зъби, и с нокти. 5 00:01:04,710 --> 00:01:07,375 Подскок и изненада! 6 00:01:36,803 --> 00:01:39,580 Казват, че ухапаният от змия мангуст, 7 00:01:40,169 --> 00:01:45,803 яде някаква трева, която го излекува. Това не е вярно! 8 00:01:46,492 --> 00:01:50,852 Победата на мангуста над кобрата е в бързината на неговите очи и лапи! 9 00:01:51,238 --> 00:01:54,657 Кобрата владее ухапването, а мангуста - подскока! 10 00:01:55,442 --> 00:02:00,424 Ето този подскок е по-добър от всякаква лечебна трева. 11 00:02:07,105 --> 00:02:08,968 Апчих! 12 00:02:13,819 --> 00:02:15,707 Рики-тики-чик... 13 00:03:41,815 --> 00:03:44,020 Какви са новините, сестрице? 14 00:03:44,670 --> 00:03:48,534 Отвори уши, Чучундра. Сега са много. 15 00:03:50,386 --> 00:03:52,071 Ти видя ли ги? 16 00:03:53,137 --> 00:03:55,320 Ах... Къде? 17 00:03:57,138 --> 00:03:58,764 В лехата с пъпешите? 18 00:03:59,276 --> 00:04:01,609 И още... Ах-ах-ах-ах.. 19 00:04:02,783 --> 00:04:06,949 Загина младата мангуста. Погледни. Лежи там, бедничкият! 20 00:04:08,019 --> 00:04:14,359 Не, не, и без това ми е разбито сърцето. И след това... Винаги съм казвала, 21 00:04:14,769 --> 00:04:20,248 че когато родителите не се грижат за възпитанието на децата, децата затъват в калта! 22 00:04:31,820 --> 00:04:34,042 Мъртва мангуста! 23 00:04:35,968 --> 00:04:40,185 Може би още е жив? Опитай да го сгрееш. 24 00:04:45,740 --> 00:04:49,842 Ха-ха-ха. - Рики-тики-чик! 25 00:04:50,747 --> 00:04:54,191 Рики иска да се сприятели с теб. 26 00:04:55,105 --> 00:04:57,554 Абу, той ще го ухапе! - Не. 27 00:04:58,746 --> 00:05:02,747 Разбира се, ако Абу не го вдига от пода за опашката. 28 00:05:03,281 --> 00:05:07,535 Да му дадем да яде. Може би ще му хареса у нас. 29 00:05:09,612 --> 00:05:11,156 Какво се е случило? 30 00:05:11,661 --> 00:05:17,018 Мангуста оживя! Той не е толкова глупав, че да потъне. 31 00:05:17,603 --> 00:05:19,659 Винаги съм казвала: 32 00:05:20,040 --> 00:05:26,784 "Когато родителите правилно възпитават децата, децата не затъват в калта!" 33 00:05:29,477 --> 00:05:35,510 Здравей! Как се чувстваш? - Добре. Вие в тази къща ли живеете? 34 00:05:36,613 --> 00:05:40,927 Не, аз живея в градината. Аз съм Чуа, градинска мишка. 35 00:05:41,698 --> 00:05:43,699 В къщата живее сестра ми. 36 00:05:44,123 --> 00:05:48,168 Ще остана тук и ще разузная кое как е. 37 00:06:55,379 --> 00:07:01,382 Няма да му позволя да живее в къщата. - Недей. Не им пречи на приятелството. 38 00:07:35,100 --> 00:07:37,099 Какво се е случило? 39 00:07:37,634 --> 00:07:39,554 О, голямо нещастие! 40 00:07:40,235 --> 00:07:46,697 Синчето ни падна през нощта от гнездото и Наг го изяде. 41 00:07:50,664 --> 00:07:55,143 Това е много тъжно. Но аз съм тук отскоро, не съм тукашен. 42 00:07:55,804 --> 00:07:58,263 Кой е този Наг? 43 00:08:01,690 --> 00:08:05,105 Ти питаш кой е Наг?! 44 00:08:05,721 --> 00:08:11,276 Погледни и трепери, защото Наг - това съм аз! 45 00:08:12,376 --> 00:08:17,669 Ти мислиш, че щом имаш шарка на гърба си, имаш право да гълташ пиленца? 46 00:08:18,250 --> 00:08:24,251 Хайде, младежо, да си поговорим. Нима ти не обядваш по свой вкус? 47 00:08:25,444 --> 00:08:29,134 Тогава защо аз да не закусвам с птиченца? 48 00:08:32,646 --> 00:08:37,481 Огледай се отзад! - Ухапи я, острозъби! 49 00:08:40,807 --> 00:08:46,599 Ура! Ура! - Ще ми паднеш ти! 50 00:08:49,904 --> 00:08:55,151 Настъпи време да си припомня всичко, на което ме учеше татко. 51 00:08:55,950 --> 00:09:00,294 Браво, Рики! Ти се сражава храбро! 52 00:09:01,114 --> 00:09:05,790 Аз само я ухапах. Рики-тики-чик! 53 00:09:12,694 --> 00:09:17,516 Рики-тики! Къде изчезна цял ден? 54 00:09:19,825 --> 00:09:21,271 Рики-тики-чик! 55 00:09:22,033 --> 00:09:26,145 Какво му е? - Тичал е цял ден и е уморен. 56 00:09:27,965 --> 00:09:33,158 Не, нещо го безпокои. 57 00:09:43,811 --> 00:09:45,094 Кой е? 58 00:09:45,614 --> 00:09:50,391 Аз съм, Чучундра. Ах, не ме погубвай, Рики-Тики! 59 00:09:50,962 --> 00:09:54,926 Този, който се сражава със змии, ще се унижи ли да се разправя с някакъв си тлъст плъх! 60 00:09:55,608 --> 00:09:59,163 Ах, аз съм толкова нещастна! 61 00:10:00,373 --> 00:10:04,914 Не ми стига смелост, дори да пробягам до средата на стаята. 62 00:10:05,925 --> 00:10:09,813 И кой знае дали Наг няма да ме убие по погрешка. 63 00:10:10,856 --> 00:10:13,229 Ще си помисли, че аз - това си ти! 64 00:10:14,121 --> 00:10:17,688 Намерила от какво да се страхува! Наг е в градината, а ти не ходиш там. 65 00:10:18,348 --> 00:10:20,456 А ти какво знаеш за Наг? 66 00:10:21,009 --> 00:10:23,342 Аз? Аз... не знам. 67 00:10:24,182 --> 00:10:30,673 Hо Чоа ми казва, че Наг - той... Той, разбираш ли... е навсякъде! 68 00:10:34,109 --> 00:10:36,848 Нима не чуваш, Рики? 69 00:10:43,420 --> 00:10:49,199 Ще ухапеш Големия Човек и се връщаш. 70 00:10:50,681 --> 00:10:54,813 Заедно ще довършим мангуста! 71 00:10:56,015 --> 00:11:01,261 Но ще имаме ли полза, ако убием хората? 72 00:11:01,836 --> 00:11:03,413 Как не! 73 00:11:03,705 --> 00:11:08,148 Спомни си, когато къщата беше пуста, нима тук имаше мангусти? 74 00:11:08,618 --> 00:11:10,495 А децата ни... 75 00:11:10,947 --> 00:11:15,312 О, когато се излюпят от яйцата, ще им трябва спокойствие. 76 00:11:15,489 --> 00:11:18,144 Не съм мислил за това. 77 00:11:26,075 --> 00:11:31,076 Ако го нападна сега, Нагайна ще чуе. 78 00:11:31,591 --> 00:11:33,541 Двамата ще ме победят! 79 00:11:33,699 --> 00:11:35,466 Чудесно! 80 00:11:39,470 --> 00:11:45,025 Нагайна, на сутринта Големия Човек ще дойде тук да се измие. 81 00:11:45,989 --> 00:11:55,434 Аз ще го почакам тук в хладното. Докато се разсъмне. Чуваш ли ме? 82 00:11:56,830 --> 00:12:03,876 Нагайна не отговори. Тя си е отишла! Рики-тики-чик! 83 00:12:29,376 --> 00:12:32,475 Погледни, Жуния! Това е нашата мангуста. 84 00:12:33,595 --> 00:12:37,462 Бедничкият! Той спаси всички ни от смърт. 85 00:12:44,671 --> 00:12:47,893 Ти ли си, Чучундра? - Ти си жив, Рики? 86 00:12:48,906 --> 00:12:51,963 А аз дойдох да поплача над разбитото ти тяло. 87 00:12:52,993 --> 00:12:58,713 Отиди да поплачеш над Наг. Призори го хванах за врата! 88 00:12:58,930 --> 00:13:02,485 Чуй, Чучундра, змиите говореха за яйца. 89 00:13:03,646 --> 00:13:06,033 Да знаеш къде са скрити? 90 00:13:07,866 --> 00:13:09,741 Не, от теб нищо не може да се научи! 91 00:13:13,387 --> 00:13:21,875 "Радвай се, майко, и смей се - в битка убит е врага. 92 00:13:23,892 --> 00:13:32,133 Пак над пилците ти пей си. В гроб е врагът ни сега. 93 00:13:33,232 --> 00:13:41,208 Кой ни избави нас, кой? Името му изречи. 94 00:13:42,465 --> 00:13:50,604 Рики - с горящи очи; Рики - безстрашен герой!" 95 00:13:54,233 --> 00:13:58,234 Ах ти, глупава топка с пера! Нима сега е време за песни? 96 00:13:58,994 --> 00:14:03,991 Умря! Наг умря! - Да, но Нагайна е жива. 97 00:14:04,570 --> 00:14:07,681 Ако можех да достигна гнездото ти, бих ти хвърлил един пердах! 98 00:14:08,180 --> 00:14:10,179 Отговаряй, къде е Нагайна? 99 00:14:10,702 --> 00:14:16,285 О, прекрасни герой! На бунището зад къщата, тя плаче за Наг. 100 00:14:17,570 --> 00:14:21,125 О, велики белозъби Рики! 101 00:14:21,987 --> 00:14:27,830 Остави зъбите ми на мира! Само ми кажи къде са скрити змийските яйца? 102 00:14:28,499 --> 00:14:33,202 Аз знам! Нагайна ги е заровила в пъпешовата леха зад стобора. 103 00:14:33,741 --> 00:14:38,148 Не бързай! Това е точно до бунището, а там е Нагайна! 104 00:14:38,781 --> 00:14:41,336 А! Слушай, Дарзи! 105 00:14:41,786 --> 00:14:45,093 Лети натам и се престори, че крилото ти е счупено. 106 00:14:45,682 --> 00:14:48,029 Нека Нагайна да те подгони! 107 00:14:48,530 --> 00:14:52,489 Но, Рики! Нима е благородно да се унищожават яйца? 108 00:14:53,118 --> 00:14:55,072 От тях се излюпват птиченца. 109 00:14:55,665 --> 00:15:00,205 Колко си глупав! От яйцата на кобрите се излюпват само зли кобри! 110 00:15:06,952 --> 00:15:12,525 А, ти ли предупреди мангуста, че искам да го ухапя? 111 00:15:13,180 --> 00:15:16,735 Лошо място си си избрала, за да куцаш! 112 00:15:17,195 --> 00:15:21,290 Ох! Крилото ми е счупено. - Сега ще умреш! 113 00:15:23,739 --> 00:15:28,024 Къде? Погледни ме! 114 00:15:29,565 --> 00:15:34,921 Не се оглеждай, тя ще те глътне! Лети, лети само напред! 115 00:15:47,473 --> 00:15:51,768 Още един ден и би било късно. 116 00:15:59,696 --> 00:16:01,695 Смърт на кобрите! 117 00:16:08,274 --> 00:16:10,273 Рики, по-бързо! 118 00:16:11,001 --> 00:16:15,004 Нагайна припълзя до къщата, замислила е убийство. 119 00:16:20,542 --> 00:16:23,482 Стой и не се движи! 120 00:16:25,787 --> 00:16:33,019 О, глупави хора, убили Наг. При вас дойде Смъртта! 121 00:16:34,594 --> 00:16:40,852 Нагайна, обърни се към мен! Обърни се! Да се бием! 122 00:16:41,320 --> 00:16:46,610 Ако направиш още една крачка, ще ухапя момчето! 123 00:16:47,508 --> 00:16:52,252 Отиди в лехата с пъпешите и погледни, какво се е случило със змийчетата ти! 124 00:16:56,073 --> 00:17:00,074 Тоава е последната кобра. Кобрата-царица! 125 00:17:00,896 --> 00:17:04,099 Дай ми го! - Срещу какво? 126 00:17:04,896 --> 00:17:09,657 Ще се махна оттук и няма да се върна никога. 127 00:17:10,563 --> 00:17:16,129 Няма да се върнеш, защото скоро ще лежиш на бунището! 128 00:17:17,010 --> 00:17:22,357 Аз убих Наг! Излез, Нагайна, и се сражавай с мен! 129 00:18:04,398 --> 00:18:06,144 Рики-Тики загина. 130 00:18:06,616 --> 00:18:11,973 Да, там е нейното подземие. Уж знам това! Ай! 131 00:18:30,976 --> 00:18:39,284 Всичко свърши... Нагайна повече никога няма да излезе оттук. 132 00:18:48,694 --> 00:18:51,455 Вижте! Той е жив! 133 00:18:56,462 --> 00:18:58,461 Нашият Рики! 134 00:19:05,175 --> 00:19:07,397 Някакви новини, сестрице? 135 00:19:08,084 --> 00:19:12,522 Радвай се, радвай се! Победихме змията! 136 00:19:15,340 --> 00:19:23,804 Успокойте се, змиите са убити. А ако допълзят, аз съм тук! 137 00:19:25,174 --> 00:19:27,436 превод и субтитри: НИКЧО използван е и превода на Христо Радевски