1 00:00:00,000 --> 00:00:01,529 Sverdlovsk Film Studio 2 00:00:03,029 --> 00:00:04,430 I am "SP", 3 00:00:04,530 --> 00:00:05,720 I am "SP". 4 00:00:05,820 --> 00:00:07,670 Requesting permission to land! 5 00:00:08,770 --> 00:00:10,780 Permission to land granted. [Polar Explorer] 6 00:00:11,130 --> 00:00:12,710 Understood. 7 00:00:17,111 --> 00:00:18,511 The Penguin Chick 8 00:00:35,039 --> 00:00:37,170 Who... who are you? 9 00:00:37,770 --> 00:00:40,179 I'm a penguin chick. 10 00:00:40,429 --> 00:00:41,650 And you? 11 00:00:42,100 --> 00:00:44,009 A bear cub. 12 00:00:44,209 --> 00:00:45,520 Where are you from? 13 00:00:45,871 --> 00:00:47,271 From the pole. 14 00:00:47,470 --> 00:00:49,460 From the pole? 15 00:00:49,560 --> 00:00:54,749 But, except for us and the polar explorers, there's nobody at the pole! 16 00:00:56,579 --> 00:00:57,619 No. 17 00:00:57,719 --> 00:01:03,200 Except for us and the polar explorers, there's nobody at the pole. 18 00:01:03,300 --> 00:01:04,609 Ah, is that so? Hm. 19 00:01:04,709 --> 00:01:06,919 Then tell me, what is that settlement? 20 00:01:07,019 --> 00:01:09,400 That's where the polar explorers live. 21 00:01:11,301 --> 00:01:13,001 Correct... 22 00:01:23,040 --> 00:01:25,069 Tell me, what is this? 23 00:01:25,169 --> 00:01:29,650 This is where they measure the air temperature. 24 00:01:29,850 --> 00:01:30,710 And this? 25 00:01:30,810 --> 00:01:36,160 This is where they measure the temperature and depth of the water. 26 00:01:36,560 --> 00:01:39,409 Yes... you know everything. 27 00:01:39,659 --> 00:01:45,560 But why have I never seen you here at the North Pole? 28 00:01:45,810 --> 00:01:47,340 "North"? Ah! 29 00:01:47,440 --> 00:01:50,180 It's the South Pole! The South Pole! 30 00:01:50,280 --> 00:01:52,490 No, it's the North Pole! 31 00:01:52,590 --> 00:01:53,549 Here, look: 32 00:01:53,650 --> 00:01:56,450 [North Pole] 33 00:01:56,560 --> 00:01:58,740 I see. 34 00:01:59,790 --> 00:02:03,060 Then I have again ended up in the wrong place. 35 00:02:03,510 --> 00:02:05,276 What do you mean, "in the wrong place"? 36 00:02:05,476 --> 00:02:07,060 You're from the pole, right? 37 00:02:07,560 --> 00:02:08,480 Yes. 38 00:02:08,580 --> 00:02:11,290 But, I think, from a different one. 39 00:02:11,490 --> 00:02:13,369 But how did you get here? 40 00:02:13,469 --> 00:02:15,499 You see, bear cub, 41 00:02:15,599 --> 00:02:18,920 I was born in Antarctica. 42 00:02:19,020 --> 00:02:23,160 In An... tar... ctica. 43 00:02:23,460 --> 00:02:26,330 Antarctica, too, is always cold, 44 00:02:26,430 --> 00:02:28,189 full of ice, 45 00:02:28,289 --> 00:02:31,020 and home to polar explorers. 46 00:02:42,330 --> 00:02:47,272 So that is why you know about the polar station! 47 00:02:47,372 --> 00:02:49,709 Well, well! Tell me more. 48 00:02:50,809 --> 00:02:55,620 One day, there was an awful blizzard. 49 00:03:15,330 --> 00:03:16,700 Good job, little one! 50 00:03:16,800 --> 00:03:18,619 I saw how bravely you swam! 51 00:03:18,719 --> 00:03:19,740 But who are you? 52 00:03:20,490 --> 00:03:23,299 I'm a pe... penguin chick! 53 00:03:23,650 --> 00:03:25,850 But I don't know who you are. 54 00:03:25,949 --> 00:03:27,349 I'm an albatross! 55 00:03:27,949 --> 00:03:29,900 My duty as a bird is to help you! 56 00:03:30,300 --> 00:03:31,620 Thank you. 57 00:03:31,770 --> 00:03:34,849 I want to go home, to the pole. 58 00:03:35,099 --> 00:03:36,619 To the pole? But where is it? 59 00:03:36,719 --> 00:03:39,909 I don't know. Maybe over there... or maybe, over there! 60 00:03:40,559 --> 00:03:41,509 We'll find it! 61 00:03:41,659 --> 00:03:42,759 Let's fly! 62 00:03:43,309 --> 00:03:45,669 I cannot fly. 63 00:03:46,319 --> 00:03:47,839 But you're a bird! 64 00:03:49,169 --> 00:03:53,289 Hold on, hold on... I've already met a flightless bird somewhere! 65 00:03:53,939 --> 00:03:56,229 I remember! Get on me. 66 00:03:56,429 --> 00:03:58,269 Now I know where your homeland is. 67 00:04:03,659 --> 00:04:04,719 The pole! 68 00:04:04,969 --> 00:04:07,939 No, this is not the pole. 69 00:04:08,039 --> 00:04:10,369 But it is here that the wingless bird lives. 70 00:04:10,470 --> 00:04:12,620 Yoohoo! Kiwi-kiwi! 71 00:04:12,721 --> 00:04:14,071 Yoohoo! 72 00:04:15,822 --> 00:04:19,772 Well, what is it? "Kiwi, kiwi"... 73 00:04:19,829 --> 00:04:23,039 I am Kiwi-kiwi! 74 00:04:24,839 --> 00:04:26,269 Come on, stop yawning! 75 00:04:26,369 --> 00:04:28,159 Just look at who I brought to see you! 76 00:04:28,259 --> 00:04:30,864 A relative, ha-ha! See? 77 00:04:30,964 --> 00:04:33,889 Thank you. Relatives... 78 00:04:34,089 --> 00:04:37,909 Relatives never let you sleep! 79 00:04:38,009 --> 00:04:40,279 I'm from Antarctica. 80 00:04:40,379 --> 00:04:42,419 Well, how do you do! 81 00:04:42,520 --> 00:04:44,970 And this is New Zealand. 82 00:04:45,119 --> 00:04:48,259 Oh, oh... I must take you in. 83 00:04:48,359 --> 00:04:52,309 You, naturally, you're... my avian neighbour... 84 00:04:52,409 --> 00:04:54,249 I want to go home. 85 00:04:54,400 --> 00:04:55,850 Home! 86 00:04:55,951 --> 00:04:58,651 Ah, just look at you, what a nice little lad! 87 00:04:58,999 --> 00:05:03,889 But... but I don't know how to return there, to Antarctica. 88 00:05:03,989 --> 00:05:08,809 It's over there, beyond the sea. Yes... 89 00:05:09,859 --> 00:05:12,899 Kiwi-kiwi is a nocturnal bird. 90 00:05:15,999 --> 00:05:17,189 Lights! 91 00:05:17,289 --> 00:05:19,979 That must be the polar station! 92 00:05:20,080 --> 00:05:21,530 The pole! 93 00:05:30,979 --> 00:05:32,094 Albatross, 94 00:05:32,244 --> 00:05:34,119 this is also not the pole. 95 00:05:34,469 --> 00:05:36,499 The Kiwi-kiwi! She got everything muddled. 96 00:05:36,599 --> 00:05:38,474 Of course this isn't A-... 97 00:05:38,925 --> 00:05:42,025 This is Australia! 98 00:05:44,729 --> 00:05:46,309 And who would you be? 99 00:05:46,459 --> 00:05:49,749 I? I would be a penguin. 100 00:05:51,269 --> 00:05:53,749 But for now, I'm a pe... penguin chick. 101 00:05:53,849 --> 00:05:56,059 Pleased to meet you. 102 00:05:56,159 --> 00:05:57,559 I am a dog. 103 00:05:58,209 --> 00:06:00,289 I am, regrettably, in a hurry. 104 00:06:00,389 --> 00:06:02,299 My owner is a seafarer. 105 00:06:02,399 --> 00:06:06,389 We will be sailing to cold and distant shores. 106 00:06:08,309 --> 00:06:10,159 Take me with you! 107 00:06:10,260 --> 00:06:12,260 That's where my homeland is. 108 00:06:12,359 --> 00:06:16,609 You see, it is forbidden for trespassers to be on the ship. 109 00:06:16,709 --> 00:06:17,989 But... hmm... 110 00:06:18,089 --> 00:06:21,039 It is my duty as a dog to help you! 111 00:06:21,239 --> 00:06:23,829 Please hurry up. 112 00:06:29,849 --> 00:06:32,299 Please make yourself at home, 113 00:06:32,399 --> 00:06:35,049 and look into the porthole illuminator. 114 00:06:35,249 --> 00:06:36,209 The what? 115 00:06:36,310 --> 00:06:37,610 The porthole illuminator! 116 00:06:40,439 --> 00:06:42,559 We are sailing past India. 117 00:06:42,659 --> 00:06:44,269 Past who? 118 00:06:45,569 --> 00:06:48,449 India is an enormous country! 119 00:06:48,599 --> 00:06:50,989 My owner and I have had ocassion to visit it. 120 00:06:51,089 --> 00:06:52,749 Magnificent! 121 00:06:55,349 --> 00:06:58,519 And now we are approaching the shores of Africa. 122 00:06:58,619 --> 00:06:59,689 Look: 123 00:06:59,789 --> 00:07:01,649 the Sahara desert! 124 00:07:01,999 --> 00:07:04,063 I'm looking. 125 00:07:04,064 --> 00:07:06,664 But this is not the pole. 126 00:07:07,863 --> 00:07:09,929 Penguin chick, wake up. 127 00:07:10,229 --> 00:07:12,149 We're almost there! 128 00:07:14,300 --> 00:07:16,750 Ah! Snow! 129 00:07:17,251 --> 00:07:18,951 Snow, the pole! 130 00:07:19,052 --> 00:07:20,452 Antarctica! 131 00:07:20,549 --> 00:07:22,439 I am happy for you! 132 00:07:23,840 --> 00:07:26,040 Ah, I'm so grateful to you! 133 00:07:27,539 --> 00:07:30,409 I'm so... so grateful to you! 134 00:07:31,109 --> 00:07:32,829 Tell me, please, 135 00:07:33,929 --> 00:07:36,559 Does this plane fly to the pole? 136 00:07:37,059 --> 00:07:42,049 Yes, this plane really will fly to the pole. 137 00:07:42,299 --> 00:07:43,399 All the best! 138 00:07:43,499 --> 00:07:44,549 Hold on, hold on. 139 00:07:44,849 --> 00:07:48,259 It is my duty as a reindeer to warn you 140 00:07:48,359 --> 00:07:52,009 that you could be seen by polar pilots there. 141 00:07:52,109 --> 00:07:53,359 That's all right. 142 00:07:53,459 --> 00:07:56,269 They treat me very well. 143 00:07:56,369 --> 00:07:57,599 Humanely? 144 00:07:57,700 --> 00:07:58,700 Uh-huh. 145 00:08:00,549 --> 00:08:04,649 And that is how I found myself at the North Pole. 146 00:08:05,099 --> 00:08:07,729 And I never imagined that there could be 147 00:08:07,829 --> 00:08:09,999 so many poles in the world. 148 00:08:10,549 --> 00:08:13,039 Well, that's not so many at all! 149 00:08:13,139 --> 00:08:14,959 "One, two", and you're through. 150 00:08:15,959 --> 00:08:18,049 Say, you know what, penguin chick? 151 00:08:18,149 --> 00:08:21,529 It doesn't matter that we're from different poles. 152 00:08:21,629 --> 00:08:22,849 Let's be friends, eh? 153 00:08:23,449 --> 00:08:24,630 All right. 154 00:08:25,331 --> 00:08:28,031 screenwriter Lev Arkadyev 155 00:08:28,132 --> 00:08:31,732 director & art director Valeriy Fomin 156 00:08:31,983 --> 00:08:34,383 camera Nikolay Gribkov 157 00:08:34,634 --> 00:08:39,184 backgrounds Aleksey Dyomin, L. Romanova, Yelena Teder, I. Morozova 158 00:08:39,535 --> 00:08:44,785 voices Klara Rumyanova, Boris Runge, Zinaida Naryshkina, Vsevolod Larionov 159 00:08:45,036 --> 00:08:47,286 composer Igor Kosmachyov 160 00:08:47,437 --> 00:08:49,587 sound Z. Trubnikova 161 00:08:49,738 --> 00:08:51,788 montage L. Sadovskaya 162 00:08:51,939 --> 00:08:54,089 script editor I. Duykova 163 00:08:54,190 --> 00:08:56,590 production director Valentina Hizhnyakova 164 00:08:56,791 --> 00:08:58,691 The End USSR State TV & Radio, 1983 165 00:08:58,792 --> 00:09:00,460 Subtitles - Niffiwan (2026.06) Animatsiya.net